De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|50}}
 
{{der|50}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Nariz_ _ _ _  '''Dacusí'''. _ _ Roma <nowiki>=</nowiki> '''Cabadayi dacusí'''.}}
|Nariz... '''Dacusí'''. Roma <nowiki>=</nowiki> '''Cabadayi dacusí'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Neblina|'''Tabasia, Samana'''.
+
|Neblína.|'''Tabasía, Samana'''.
|Naufragio|'''Ychabacasí'''.
+
|Naufragio.|'''Ychabacasí'''.
|Naufragar|'''Nuchabao'''.
+
|Naufragar.|'''Nuchabao'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Necedad <nowiki>=</nowiki> '''Babaíbabe : masíbabe : mabítegecaí : masarraícaí'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Necio. _ _ _ '''Masarraí. mabítegecaísa, babacaí'''.}}
|Necedad <nowiki>=</nowiki> '''Babaíbabe, masibabe''' '''mabítegecaí''': '''masarraícaí'''.}}
+
{{cuadricula1|Necesidad._ _ _ _ '''Runícanasì'''. &#124; Necesidad pobreza <nowiki>=</nowiki> '''manumate-<sup>cai.</sup>'''}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Negar._ _ _ _ _  '''Nuamao'''. &#124; Negacion <nowiki>=</nowiki> '''Yamacasí'''.<br>
|Necio... '''Masarraí'''. '''Mabítegecaísa, babacaí'''.}}
+
{{der|&#124;Necesario es <nowiki>=</nowiki> '''Runicanasí vyuní'''.}}}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Negrear. <nowiki>=</nowiki> '''Cachajuretao'''.}}
|Necesidad... '''Runicanasí'''. / Necesidad pobreza <nowiki>=</nowiki> '''Manumate-<sup>(-cai</sup>'''.}}
+
{{cuadricula1|Negro <nowiki>=</nowiki> '''Cachajureyí'''.}}
{{cuadricula1
 
|Negar... '''Nuamao'''. / Negacion <nowiki>=</nowiki> '''Yamacasi'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Negrear <nowiki>=</nowiki> '''Cachajuretao'''. |Necesario es <nowiki>=</nowiki> '''Runícanasí vyuni'''.
+
|Negrura,|'''Cachajurecaí'''.
|Negro <nowiki>=</nowiki> '''Cachajureyí'''.|
+
|Nervio.|'''Rigichu'''.
|Negrura|'''Cachajurecaí'''.
+
|Nicho.|'''Yarrusí'''.
|Nervio|'''Rigichu'''.
+
|Nido.|'''Rídumacaberre, Guírraínaí íbanā'''.
|Nicho|'''Yarrusí'''.
+
|Niebla.|'''Samana, Ysanaí'''.}}
|Nido|'''Rídumacaberre, Guírraínaí íbana'''.
+
{{cuadricula1|Nieta._ _ _ _  '''Taquetua'''. &#124; Nieto <nowiki>=</nowiki> '''taquerrí'''. pl. '''taquenaí'''.}}
|Niebla|'''Samana, ysanaí'''.
 
}}
 
{{cuadricula1
 
|Nieta... '''Taquetua'''. Nieto <nowiki>=</nowiki> '''Taquerrí'''. pl. '''Taquenaí'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Nigua|'''Ysido'''.
+
|Nigua.|'''Ysido'''.
|Niñeta del ojo|'''Tuísí nanaí'''.
+
|Niñeta del ojo.|'''Tuísí nanaí'''.}}
|Nieve, yelo, escarcha ó granizo <nowiki>=</nowiki> |'''Jurujāra'''.
+
{{cuadricula1|Nieve, yelo, escarcha, ò granizo <nowiki>=</nowiki> '''Jurujāra'''.}}
|Niño|'''Quira'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Quirasivení'''.
+
{{cuadricula
}}
+
|Niño.|'''Quíra'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Quírasivení'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Niñerìa mía <nowiki>=</nowiki> '''Nuya camai'''. &#124; vuelve à sus niñerias <nowiki>=</nowiki><br>
|Niñeria mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuya camai'''. / vuelve á sus niñerias <nowiki>=</nowiki><br>
+
{{der|<nowiki>=</nowiki> '''Rujuedau ríyacamaíba'''.}}}}
<nowiki>=</nowiki> ''' Rujuedau ríyacamaíba'''.}}
+
{{cuadricula1|No <nowiki>=</nowiki> '''Coacao: coacaya: coaquetaya, cuí, cuímí'''.}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|No hay <nowiki>=</nowiki> '''Quenìu'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Queniuta'''. Futuro <nowiki>=</nowiki> '''Queníuba'''.}}
|No <nowiki>=</nowiki> '''Coacao: coacaya''': '''coaquetaya, cuí, cuímí'''.}}
+
{{cuadricula1|No le hace <nowiki>=</nowiki> '''Queníuta'''. &#124; No como quiera <nowiki>=</nowiki> '''Coacao vgíní'''- <br>
{{cuadricula1
+
'''ja'''. &#124; Por no <nowiki>=</nowiki> '''Coacareno'''. {{lat|id ê}} en ninguna manera. '''Vgita''' : no <br>
|No hay <nowiki>=</nowiki> '''Queníu'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Queniuta'''. Futuro <nowiki>=</nowiki> '''Queníuba'''.}}
+
haviendo antes <nowiki>=</nowiki> '''quenicataquēcha'''. No haviendo barbaʃ- <br>
{{cuadricula1
 
|No le hace <nowiki>=</nowiki> '''Queníuta'''. / No como quiera <nowiki>=</nowiki> '''Coacao vgíní'''- <br>
 
'''ja'''. / Por no <nowiki>=</nowiki> '''Coacareno'''. {{lat|id ê}} en ninguna manera. '''Vgita''' no <br>
 
haviendo antes <nowiki>=</nowiki> '''Quenicataquēcha'''. No haviendo barbaʃ- <br>
 
 
co <nowiki>=</nowiki> '''Quecare cuna'''}}
 
co <nowiki>=</nowiki> '''Quecare cuna'''}}
{{cuadricula1
+
{{cuadricula1|Noche <nowiki>=</nowiki> '''tayege'''. &#124; A la noche <nowiki>=</nowiki> '''teyege ìage'''. &#124; A la media noche <nowiki>=</nowiki> '''De'''- <br>
|Noche <nowiki>=</nowiki> '''Tayege'''. / A la noche <nowiki>=</nowiki> '''Teyege íage'''. / A la media noche <nowiki>=</nowiki> '''De'''- <br>
+
'''cucatamì'''. &#124; De Dia y de noche <nowiki>=</nowiki> '''Jucamarracatayege, tayēge mi-''' <br>
'''cucatami'''. / De Dia y de noche <nowiki>=</nowiki> '''Jucamarracatayege''', '''tayēge mi-''' <br>
+
'''chataba'''. &#124; Venírnos la noche <nowiki>=</nowiki> '''tayege guanaco, guabicao.''' <br>
'''chataba'''. Venirnos la noche <nowiki>=</nowiki> '''Tayege guanaco, guabicao.''' <br>
+
Estamos de noche <nowiki>=</nowiki> '''Tayegeubi'''. &#124; Noche <nowiki>=</nowiki> '''cataugìca'''. &#124; Venír- <br>
Estamos de noche <nowiki>=</nowiki> '''Tayegeubí'''. / Noche <nowiki>=</nowiki> '''Cataugica'''. / Venir- <br>
+
nos la noche <nowiki>=</nowiki> '''catauguanacogica'''.}}
nos la noche <nowiki>=</nowiki> '''Catauguanacogica'''.}}
+
{{cuadricula1|Nombre <nowiki>=</nowiki> '''Gidenasi'''... El mio <nowiki>=</nowiki> '''Nugidena'''.}}
{{cuadricula1
 
|Nombre <nowiki>=</nowiki> '''Gidenasi'''... El mio <nowiki>=</nowiki> '''Nugidena'''.}}
 
{{cuadricula
 
|Nosotros|'''Guaya, Guarra.'''
 
}}
 
{{cuadricula1
 
|Novedad... '''Guarícaíbe'''.  / Si es de lo q.<sup>e</sup> se oie <nowiki>=</nowiki> '''Yhaísí'''.}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Noveno número <nowiki>=</nowiki>|'''Rejuníyacaba bacage querrí'''.
+
|Nosotros.|'''Guaya, Guarra.'''}}
}}
+
{{cuadricula1|Novedad_ _ _  '''Guarícaìbe'''.  &#124; Si es de lo q.<sup>e</sup> se oie <nowiki>=</nowiki> '''Ybaisí'''.}}
 +
{{cuadricula1|Noveno número <nowiki>=</nowiki>'''Rejuníyacaba bacage querrí'''.}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:56 20 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 50r

fol 49v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 50v

Trascripción

50
Nariz_ _ _ _ Dacusí. _ _ Roma = Cabadayi dacusí.
Neblína. Tabasía, Samana.
Naufragio. Ychabacasí.
Naufragar. Nuchabao.
Necedad = Babaíbabe : masíbabe : mabítegecaí : masarraícaí.
Necio. _ _ _ Masarraí. mabítegecaísa, babacaí.
Necesidad._ _ _ _ Runícanasì. | Necesidad pobreza = manumate-cai.
Negar._ _ _ _ _ Nuamao. | Negacion = Yamacasí.
|Necesario es = Runicanasí vyuní.
Negrear. = Cachajuretao.
Negro = Cachajureyí.
Negrura, Cachajurecaí.
Nervio. Rigichu.
Nicho. Yarrusí.
Nido. Rídumacaberre, Guírraínaí íbanā.
Niebla. Samana, Ysanaí.
Nieta._ _ _ _ Taquetua. | Nieto = taquerrí. pl. taquenaí.
Nigua. Ysido.
Niñeta del ojo. Tuísí nanaí.
Nieve, yelo, escarcha, ò granizo = Jurujāra.
Niño. Quíra. pl. = Quírasivení.
Niñerìa mía = Nuya camai. | vuelve à sus niñerias =
= Rujuedau ríyacamaíba.
No = Coacao: coacaya: coaquetaya, cuí, cuímí.
No hay = Quenìu. pl. = Queniuta. Futuro = Queníuba.
No le hace = Queníuta. | No como quiera = Coacao vgíní-

ja. | Por no = Coacareno. id ê en ninguna manera. Vgita : no
haviendo antes = quenicataquēcha. No haviendo barbaʃ-

co = Quecare cuna
Noche = tayege. | A la noche = teyege ìage. | A la media noche = De-

cucatamì. | De Dia y de noche = Jucamarracatayege, tayēge mi-
chataba. | Venírnos la noche = tayege guanaco, guabicao.
Estamos de noche = Tayegeubi. | Noche = cataugìca. | Venír-

nos la noche = catauguanacogica.
Nombre = Gidenasi... El mio = Nugidena.
Nosotros. Guaya, Guarra.
Novedad_ _ _ Guarícaìbe. | Si es de lo q.e se oie = Ybaisí.
Noveno número =Rejuníyacaba bacage querrí.
fol 49v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 50v

Referencias