(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 6v |siguiente = fol 7v |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|7.}} | ||
+ | '''Ecta''' = Salir.<br> | ||
+ | '''Ectaguay''' = Papagayo comedor de mais.<br> | ||
+ | '''Ectapipio''' = muger barrigona.<br> | ||
+ | '''Ecte jojè''' = detras, ó à las espaldas.<br> | ||
+ | <center><h2><u>E</u> ante <u>G</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Egā''' = querer o desear alguna cosa.<br> | ||
+ | '''Egamai''' = no querer, ó no desear.<br> | ||
+ | '''Egatoca''' = én queriendo.<br> | ||
+ | '''Egamaitoca''' = En no queriendo.<br> | ||
+ | '''Egaquenà''' = queriendo.<br> | ||
+ | '''Eganíca''' = si quereis.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2>E ante H.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Ehò''' = quemar.<br> | ||
+ | '''Ehomay''' = no quemar.<br> | ||
+ | '''Ehóseè''' = quemado, ó quemadura.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>E</u> ante <u>J</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Ejā''' = quedar, ò quedarse.<br> | ||
+ | '''Ejacô''' = cazica, ò muger principal.<br> | ||
+ | '''Ejaquè''' = cazique, Cap.<sup>n</sup> ó hombre principal.<br> | ||
+ | '''Ejo''' = esperar.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>E</u> ante <u>M</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Emuê''' = alto, arriba, ó encima.<br> | ||
+ | '''Emuebipay''' = estar alto, arriba, ó encima.<br> | ||
+ | '''Emuebitoin''' = Caer de lo alto, ò de arriba.<br> | ||
+ | '''Emuenquè''' = varon, ó macho.<br> | ||
+ | '''Emueyico''' = Muger enamorada.<br> | ||
+ | '''Emû'''<ref>Pudierase que la “'''u'''” estuviera tildada en lugar de tener el acento circunflejo.</ref> = Mono cotudo.<br> | ||
+ | '''Emueguay''' = ormiguitas q.<sup>e</supu> ciegan à los perros.<br> | ||
+ | |||
+ | <center><h2><u>E</u> ante <u>N</u>.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Enè''' = chontaruru, fruta.<br> | ||
+ | '''Eneñe''' = Palma de chontaruru.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 16:14 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 7r
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Trascripción |
7.
Ecta = Salir. E ante G.Egā = querer o desear alguna cosa. E ante H.Ehò = quemar. E ante J.Ejā = quedar, ò quedarse. E ante M.Emuê = alto, arriba, ó encima. E ante N.Enè = chontaruru, fruta. |
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Referencias
- ↑ Pudierase que la “u” estuviera tildada en lugar de tener el acento circunflejo.