De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 8r |siguiente = fol 9r |foto = |texto = }}»)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto    =
 
|texto    =
  
 
+
'''Gueà ô''' &#61; Platano Dominico.<br>
 +
'''Gueaguè''' &#61; Masorca de maiz.<br>
 +
'''Gueajao''' &#61; hoja de maiz.<br>
 +
'''Gueajamu''' &#61; Armadillo pequeño, animal.<br>
 +
'''Gueaorā''' &#61; Palma : bonbon.<br>
 +
'''Guehà''' &#61; alzar, ó levantar lo caido.<br>
 +
'''Guehè''' &#61; cargar.<br>
 +
'''Guehesico''' &#61; muger q.<sup>e</sup> va cargada.<br>
 +
'''Guehesique''' &#61; el q.<sup>e</sup> lleva carga, ó va cargado.<br>
 +
'''Guecoco''' &#61; hojas con q.<sup>e</sup> tiñen de negro las bocas.<br>
 +
'''Guehó''' &#61; embarnizar, cargar, ó bajar el rio.<br>
 +
'''Gueguè''' &#61; correr.<br>
 +
'''Guegue aña''' &#61; vna vibora.<br>
 +
'''Guegue mansico''' &#61; muger q.<sup>e</sup> sabe correr.<br>
 +
'''Guegue mansique''' &#61; el q.<sup>e</sup> sabe correr.<br>
 +
'''Guegueseè''' &#61; corrido, ó la carrera.<br>
 +
'''Guegue ranâpaquè'''<ref>Creemos que es “'''rañapaquè'''”.</ref> &#61; el q.<sup>e</sup> tiene pelo crespo.<br>
 +
'''Guegue ranâpaco'''<ref>Creemos que es “'''rañapaco'''”.</ref> &#61; muger crespa.<br>
 +
'''Guegueñe''' &#61; palo, barbasco.<br>
 +
'''Gueguò''' &#61; peinar.<br>
 +
'''Guejapaco''' &#61; muger amancebada.<br>
 +
'''Guejapaque''' &#61; hombre amancebado.<br>
 +
'''Guejaco''' &#61; la manceba amiga.<br>
 +
'''Guejaquè''' &#61; el mancebo amigo.<br>
 +
'''Guèjopò''' &#61; Pueblo, ó plaza.<br>
 +
'''Guereyojò''' &#61; jugar, ó retozar como Niños.<br>
 +
'''Guerù''' &#61; la lama q.<sup>e</sup> se cria entre arroyos ó piedras.<br>
 +
'''Guepisicù''' &#61; cumbrera de la casa.<br>
 +
'''Guessè''' &#61; afuera, ò fuera.<br>
 +
'''Gueteobùe''' &#61; Estante, ò pilar de la casa.<br>
 +
'''Guetènte''' &#61; Choza, rancho, ó ramada.<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 16:15 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

Gueà ô = Platano Dominico.
Gueaguè = Masorca de maiz.
Gueajao = hoja de maiz.
Gueajamu = Armadillo pequeño, animal.
Gueaorā = Palma : bonbon.
Guehà = alzar, ó levantar lo caido.
Guehè = cargar.
Guehesico = muger q.e va cargada.
Guehesique = el q.e lleva carga, ó va cargado.
Guecoco = hojas con q.e tiñen de negro las bocas.
Guehó = embarnizar, cargar, ó bajar el rio.
Gueguè = correr.
Guegue aña = vna vibora.
Guegue mansico = muger q.e sabe correr.
Guegue mansique = el q.e sabe correr.
Guegueseè = corrido, ó la carrera.
Guegue ranâpaquè[1] = el q.e tiene pelo crespo.
Guegue ranâpaco[2] = muger crespa.
Guegueñe = palo, barbasco.
Gueguò = peinar.
Guejapaco = muger amancebada.
Guejapaque = hombre amancebado.
Guejaco = la manceba amiga.
Guejaquè = el mancebo amigo.
Guèjopò = Pueblo, ó plaza.
Guereyojò = jugar, ó retozar como Niños.
Guerù = la lama q.e se cria entre arroyos ó piedras.
Guepisicù = cumbrera de la casa.
Guessè = afuera, ò fuera.
Gueteobùe = Estante, ò pilar de la casa.
Guetènte = Choza, rancho, ó ramada.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias

  1. Creemos que es “rañapaquè”.
  2. Creemos que es “rañapaco”.