(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 11r |siguiente = fol 12r |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | '''Yohò''' = Enlazar.<br> | ||
+ | '''Yohuãti''' = Remo, ó canalete.<br> | ||
+ | '''Yocò''' = bebida del sumo de un bejuco.<br> | ||
+ | '''Yocomû''' = el bejuco, cuio sumo se bebe.<br> | ||
+ | '''Yocoguè''' = proa de la barca, ó canoa.<br> | ||
+ | '''Yocoque''' = lucero de la mañana.<br> | ||
+ | '''Yoògu''' = barca, ó canoa.<br> | ||
+ | '''Yoguay''' = boquichico peje.<br> | ||
+ | '''Yojepi'''. {{lat|l.}} '''Yojè''' = despues.<br> | ||
+ | '''Yojecò''' = hermana menor.<br> | ||
+ | '''Yojequè''' = hermano menor.<br> | ||
+ | '''Yojuà''' = palanquear.<br> | ||
+ | '''Yohosarò''' = Puerto, donde llegan las canoas, ó hacen pausa <sup>(las barcas.</sup><br> | ||
+ | '''Yooteobuè''' = la palanca.<br> | ||
+ | '''Yosami''' = abertura de boca.<br> | ||
+ | <center><h2>Y ante V.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | '''Yuí''' = algodon en mota.<br> | ||
+ | '''Yuyũ''' = huso p.<sup>a</sup> hilar.<br> | ||
+ | '''Yuijoyaseè''' = algodon hilado.<br> | ||
+ | '''Yuimeà''' = algodon, hilo de algodon.<br> | ||
+ | '''Yuipuè''' = ovillo de algodon.<br> | ||
+ | '''Yuixe huehè''' = debanar.<br> | ||
+ | '''Yucta''' = todavia.<br> | ||
+ | '''Yuctajoje''' = poco despues.<br> | ||
+ | '''Yucta mea''' = no es tiempo.<br> | ||
+ | '''Yucta reba''' = pocb ha<ref>Creemos que era “poco ha”.</ref>, ó ahora poco.<br> | ||
+ | '''Yuha''', {{lat|l.}} '''Yehua''' = nadar.<br> | ||
+ | '''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco''' = la q.<sup>e</sup> nada.<br> | ||
+ | '''Yuhaquê''', {{lat|l.}} '''Yehuaque''' = el q.<sup>e</sup> nada.<br> | ||
+ | '''Yuha mansico''', {{lat|l.}} '''Yehua mansico''' = la q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br> | ||
+ | '''Yuha mansique''', {{lat|l.}} '''Yehua mansique''' = El q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 16:27 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Yohò = Enlazar. Y ante V.Yuí = algodon en mota. |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Creemos que era “poco ha”.