(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 42r |siguiente = fol 43r |foto = |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{column_2| | |
+ | Circulo = '''Noe sumbue'''.<br> | ||
+ | Bola = '''Macapue'''.<br> | ||
+ | Ligero = '''Besaysique''' = dice el que an-<br> da breve. Breve = '''besa'''. Brevem.<sup>te</sup> = <br> '''besaye'''<br> | ||
+ | Pesado = '''requeje,''' ò, '''riquiji'''.<br> | ||
+ | Fuerte = '''Giga''' = {{lat|vel}} duro. <br> | ||
+ | Endeble, ò sin fuerzas = '''Gega peo'''-<br> '''mue'''.<br> | ||
+ | Delgado = '''Peañe'''.<br> | ||
+ | Grueso. {{lat|l.}} grande = '''Jay'''. cosa <br> grande, ó gruesa = '''Jaymaca'''.<br> | ||
+ | Presto. {{lat|l.}} breve = '''Besa Brevem-<sup>te</sup><br> '''besaye'''.<br> | ||
+ | Blanco = '''Pejai'''.<br> | ||
+ | Negro = '''Sijai'''.<br> | ||
+ | Encarnado = '''Majai'''.<br> | ||
+ | Sol = '''Enze'''. {{lat|l.}} '''Enzeque''' {{lat|l.}} '''Pain en'''-<br> '''zeque'''.<br> | ||
+ | Luna = '''Ñaña'''. {{lat|l.}} '''Ñañaque'''. {{lat|l.}} '''Pain'''<br> | ||
+ | '''ñañaque'''.<br> | ||
+ | Estrellas = '''Petoco'''.<br> | ||
+ | Lucero = '''Mañoco'''.<br> | ||
+ | Cielo = '''Ocomue'''.<br> | ||
+ | Niebla, {{lat|vel.}} humo = '''Pico'''.<br> | ||
+ | Nube = '''Pico zirica'''. quiere decir.<br> espuma de humo.<br> | ||
+ | Espuma = '''Zirica'''.<br> | ||
+ | Arco iris = '''Soto''', y solo, dice tam- <br> bien barro de hacer Losa<br> | ||
+ | Rayo = '''Mugunque'''. {{lat|l.}} '''Tòa mugun'''-<br> '''que'''. | ||
+ | | | ||
+ | Ayre, viento = '''tutu'''<br> | ||
+ | Ventilar = '''tutuji'''.<br> | ||
+ | Turbonada, ò vracan = '''Jaitutu'''-<br> '''amue'''.<br> | ||
+ | Lluvia = '''Ocoji'''. {{lat|l.}} '''Ocoame'''.<br> | ||
+ | Rocio = '''Ñami{{t_l|o}}oco'''.<br> | ||
+ | Granizo = '''Ococata'''.<br> | ||
+ | (<u>'''Ñamioco'''</u> dice = agua de noche <br> | ||
+ | '''Ñami''' = noche - '''oco''' = agua.)<br> | ||
+ | ('''Ococata''' dice = agua de piedra.<br> | ||
+ | '''Cata''' = piedra. {{lat|l.}} '''Catapue'''.)<br> | ||
+ | Trueno = '''Ococuruji'''. | ||
+ | Relampago. {{lat|l.}} Rayo = '''Alugunque'''.<br> | ||
+ | Frio = '''Zisiji. Zisimue''', lo mismo.<br> | ||
+ | elado, Yelo.<br> | ||
+ | Fuego, {{lat|vel}} lumbre = '''toa'''.<br> | ||
+ | Escuro, sombrio, ò cosa negra = '''Si'''- <br> '''ja'''. {{lat|l.}} '''Sijaiji, Sijaimue.'''<br> | ||
+ | Sombra de gente = '''huate''', ò '''huati''':<br> tambien dicen '''huati''', al Diablo, <br> Machete = <br> | ||
+ | Diablo = '''Jao huati'''.<br> | ||
+ | Machete = '''Jai huati'''.<br> | ||
+ | Cuchillo = '''huaito, huati'''. {{lat|vel}} '''hua'''-<br> '''yeto, huate'''.<br> | ||
+ | Eslabon de sacar fuego = '''Toa huati'''-<br> '''toa''' = fuego, lumbre.<br> | ||
+ | Arena = '''Mexa'''.<br> | ||
+ | Playa de Arena = '''Mejaco'''.<br> | ||
+ | Playa de piedra = '''Cataco'''.<br> | ||
+ | Dia = '''muguse'''. Por la maña- | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 18:48 30 oct 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 42v
fol 42r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 43r |
Trascripción | |||
|
fol 42r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 43r |