Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | <br> | |
− | + | llé_ _ '''Seporí'''. No lo hallè '''uàse enipore pavato'''.<br> | |
− | Hancho, cosa | + | |
− | Hazer alguna | + | Hambre_ _ '''Cumuÿa'''. Tengo hambre _ '''Aucumuÿase'''. {{lat|Vel:}} '''Cumuno ause'''.<br> |
− | Hasta | + | |
− | Hecharse | + | Hancho, cosa ancha_ _ '''Tapipore'''. <br> |
− | + | ||
− | + | Harto estoÿ_ _ '''Vemataÿ'''. <br> | |
− | + | ||
− | + | Has de morír_ _ '''Aromborí irombo'''. <br> | |
− | + | ||
− | + | Hazar_ _ '''Itumaco''', {{lat|Vel}} '''Iputango'''.<br> | |
− | + | ||
− | + | Hazer alguna cosa_ _ '''Iquirirí'''. Hago esto _ '''enesíquíriya'''. {{lat|Vel:}} '''Si'''-<br> | |
− | + | '''saca''': {{lat|vel}} '''ipocoàse'''. El trabajo es '''<u>Ipocoa</u>'''. No està echo _ '''eÿpa'''-<br> | |
− | + | '''nato'''. Porʠ no hazes lo que dize el Padre? '''Coromonaro aquí'''-<br> | |
− | + | '''rí nopà mà'''? Quien hizo esto? '''Naqui necapore eao'''? Hazer de <br> | |
− | Huevo | + | mala gana _ '''rupueme'''. Lo hago â proposíto _ '''Tuscuspone sísaca'''.<br> |
− | Huella de gente | + | |
− | + | Hasta allà_ _ '''Monponaro'''. {{lat|vel:}} '''Moropona'''. {{lat|Vel.}} '''Monopo Imatirí'''. Has-<br> | |
+ | ta un mes _ '''ovin nununo uta'''. {{lat|vel.}} '''Ovin nunoyaco'''. Hasta ʠ <br> | ||
+ | tu seas bueno _ '''amoro irupa iveÿríata'''. {{lat|vel}} '''yaco'''. Hasta ʠ<br> | ||
+ | el Fiscal te azote _ '''Moco Fiscal amoro ipoquiri yaco'''. {{lat|vel:}} '''Ipo'''-<br> | ||
+ | '''quiri ata, yaguame meÿtaque se'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hecharse, ô tenderse_ _ '''Teracopa'''. Estas echado _ '''Tapapo'''. Hechate _ '''Ataru'''-<br> | ||
+ | '''caco'''. Echalo, ô botalo allà _ '''moÿaroico'''. {{lat|Vel:}} '''moÿaro eroco'''. {{lat|vel:}} '''emaco'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Heder_ _ '''Ticore veÿri'''. Ya hiede _ '''Ticore nà''', {{lat|Vel:}} '''nicotaÿ'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Herida_ _ '''Tub{{in|o}}{{t_i|#}}uo'''. {{lat|Vel:}} '''nibouoÿ'''. Me han herido _ '''Uopucotoÿ'''. {{lat|vel:}} '''uo'''-<br> | ||
+ | '''uoÿto'''. ~ estoÿ herido _ '''Tarequigua'''. Està herido, la flecha le <br> | ||
+ | passò _ '''Tubouo ma pirigua nipacaÿne'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hermana_ _ '''Yenaute'''. Hermano _ '''Pirí'''. El hermano maÿor _ '''Pirí'''<br> | ||
+ | '''yuapotore'''. El menor _ '''Ipirí'''. {{lat|Vel:}} '''Piri venaspotonombo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hermoso_ _ '''Irupume apoto meo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hervir_ _ '''asimaco'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Higado_ _ '''Yerere'''. {{lat|Vel:}} '''Yererimbo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hija_ _ '''Yemuÿre'''. Hijo _ '''Imuru'''. {{lat|Vel:}} '''íme'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hilar_ _ '''Epeÿre'''. Hila con uso el algodon _ '''Cuÿta maro mauro'''<br> | ||
+ | '''epoycose'''. Hilo torcido _ '''Cunurima'''; {{lat|vel:}} '''Amepo'''. Sin torcer _ '''Em[epo]'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hinchazon_ _ '''Tauomo'''. Esta hinchado _ '''Tuapola'''. {{lat|Vel:}} '''Tamaÿye'''. Ya <br> | ||
+ | tíene materia _ '''Tucunure nà'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Hombre_ _ '''Guoquíri'''. Hombre de corazon. Vide Valiente. <br> | ||
+ | |||
+ | Hombros_ _ '''Motaua'''. {{lat|vel:}} '''umotari'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Hondo_ _ '''Ansipe'''. {{lat|vel}} '''tanguore'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Horcon_ _ '''Yunu'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hormiga_ _ '''Vengo'''. {{lat|Vel:}} '''cumaco'''. los Vachacos.<br> | ||
+ | |||
+ | Horror causa_ _ '''Tinarique veÿrinà'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Huevo, ô guego_ _ '''Corotocoimo'''. ~ Hueco _ '''Tatore nà'''. <br> | ||
+ | |||
+ | Huella de gente, ô rastro_ _ '''Carina Venaspo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Huir_ _ '''uonepeno'''. Te huÿes, ô te vas Simarron ~ '''Simarone me musa'''? <br> | ||
+ | Voÿ hasta allà _ '''Ua moÿarote usà'''. Huÿete _ '''onepeco'''. Huÿgan-<br> | ||
+ | se _ '''Icanongo'''. {{lat|vel:}} '''icatomaco'''. {{lat|Vel:}} '''nopeÿco'''. Huÿgamonos _ '''Cama'''- | ||
}} | }} |
Revisión del 21:50 13 nov 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 13v
13r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Trascripción |
Hambre_ _ Cumuÿa. Tengo hambre _ Aucumuÿase. Vel: Cumuno ause. Hancho, cosa ancha_ _ Tapipore. Harto estoÿ_ _ Vemataÿ. Has de morír_ _ Aromborí irombo. Hazar_ _ Itumaco, Vel Iputango. Hazer alguna cosa_ _ Iquirirí. Hago esto _ enesíquíriya. Vel: Si- Hasta allà_ _ Monponaro. vel: Moropona. Vel. Monopo Imatirí. Has- Hecharse, ô tenderse_ _ Teracopa. Estas echado _ Tapapo. Hechate _ Ataru- Heder_ _ Ticore veÿri. Ya hiede _ Ticore nà, Vel: nicotaÿ. Herida_ _ Tub˰o Hermana_ _ Yenaute. Hermano _ Pirí. El hermano maÿor _ Pirí Hermoso_ _ Irupume apoto meo. Hervir_ _ asimaco. Higado_ _ Yerere. Vel: Yererimbo. Hija_ _ Yemuÿre. Hijo _ Imuru. Vel: íme. Hilar_ _ Epeÿre. Hila con uso el algodon _ Cuÿta maro mauro Hinchazon_ _ Tauomo. Esta hinchado _ Tuapola. Vel: Tamaÿye. Ya Hombre_ _ Guoquíri. Hombre de corazon. Vide Valiente. Hombros_ _ Motaua. vel: umotari. Hondo_ _ Ansipe. vel tanguore. Horcon_ _ Yunu. Hormiga_ _ Vengo. Vel: cumaco. los Vachacos. Horror causa_ _ Tinarique veÿrinà. Huevo, ô guego_ _ Corotocoimo. ~ Hueco _ Tatore nà. Huella de gente, ô rastro_ _ Carina Venaspo. Huir_ _ uonepeno. Te huÿes, ô te vas Simarron ~ Simarone me musa? |
13r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Referencias
- ↑ Texto tachado e ilegible.