Línea 33: | Línea 33: | ||
'''Yuctajoje''' = poco despues.<br> | '''Yuctajoje''' = poco despues.<br> | ||
'''Yucta mea''' = no es tiempo.<br> | '''Yucta mea''' = no es tiempo.<br> | ||
− | '''Yucta reba''' = pocb ha | + | '''Yucta reba''' = {{cam|pocb ha|poco ha}}, ó ahora poco.<br> |
'''Yuha''', {{lat|l.}} '''Yehua''' = nadar.<br> | '''Yuha''', {{lat|l.}} '''Yehua''' = nadar.<br> | ||
'''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco''' = la q.<sup>e</sup> nada.<br> | '''Yuhaco''', {{lat|l.}} '''Yehuhuaco''' = la q.<sup>e</sup> nada.<br> |
Revisión actual del 04:20 15 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Yohò = Enlazar. Y ante V.Yuí = algodon en mota. |
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "poco ha".