Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | ''Additio''.< | + | <h3>''Additio''.<h3> |
Ese día, ó en ese día = '''ynazona suacan'''.<br> | Ese día, ó en ese día = '''ynazona suacan'''.<br> |
Revisión del 06:35 10 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 39v
fol 39r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 40r |
Trascripción |
Additio.<h3>
cedió esto. Aquel estando yo haciendo &.c. se dice de esta manera = confesar bquysquan Pedro huiami. Estan- do yo confesando entró Pedro. l. confesar b quys qua nuca Pedro huiami __ Estando yo bebiendo = Zebioho tysucan. l. Zebiohotysucanuca. Estando yo en la yglesia Yglesiani zonuca. l. isucunnuca. con apuyne, se dice dice Apuynuca, con Asoane, se dice, Asoanuca, con Abi- zine, se dice, Abizinuca. et sic de reliquis verbis, que significan estar. Item se puede decir, confesarb quys- qua ubina. Estas quatro ó maneras hay de decir aquel estando yo actualmente haciendo &.c. Item. confesar b quysqua bohoze Pedro huiami. lo que traigo encima, ó en el cuerpo = Zybysa, myby- sa, Abysa, &.c. Zybysazone en el cuerpo lo tengo, ó pues to lo tengo __ zybysbzasqua, pongomela __ mybysb- za = yo te la puse &.c. Zybysapquane, encima la trai- go. l. Zybys apqua pquane. De a donde salen estos dos participios = Zybysp quana[1] , y, Zybyspquaua. |
fol 39r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 40r |
Referencias
- ↑ ?
- ↑ ?