Línea 19: | Línea 19: | ||
P.<sup>a</sup> significar la diversidad q.<sup>e</sup> hay de unas cosas con otraʃ,<br> | P.<sup>a</sup> significar la diversidad q.<sup>e</sup> hay de unas cosas con otraʃ,<br> | ||
usan de <u>'''Naucha'''</u> de ellos, ó de <u>si</u>, y de <u>'''guacaba'''</u> q.<sup>e</sup> significa <br> | usan de <u>'''Naucha'''</u> de ellos, ó de <u>si</u>, y de <u>'''guacaba'''</u> q.<sup>e</sup> significa <br> | ||
− | {{lat|ad invicem}}. {{lat|V.g.}} El Padre, el hijo y el Espiritu S.<sup>to</sup> son <br> | + | {{lat|ad invicem|El uno al otro}}. {{lat|V.g.}} El Padre, el hijo y el Espiritu S.<sup>to</sup> son <br> |
tres personas distintas entre si = <u>'''Dios Sarícanasi, Dios'''</u> <br> | tres personas distintas entre si = <u>'''Dios Sarícanasi, Dios'''</u> <br> | ||
<u>'''curesi, Dios Espíritu - S.<sup>to</sup> taba mataritay personabe'''</u>-<br> | <u>'''curesi, Dios Espíritu - S.<sup>to</sup> taba mataritay personabe'''</u>-<br> |
Revisión del 14:53 18 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 13r
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción |
25
Regula 6.a Sextum nudus amat.Los contenidos en esta regla no van con el rigor latino; Regula 7.a Adjetiva diversitatis. &.[1]P.a significar la diversidad q.e hay de unas cosas con otraʃ, Regula 8. - Yttem Securus &c.Securus, Liber[3] y purus[4] posponen à su nombre cir- De constructione Verborum[7]No teniendo esta lengua la variedad de casos q.e |
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |