(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 45v |siguiente = fol 46v |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | {{der|46}} | ||
+ | |||
+ | i síno = '''vmqua zacan''' = | ||
+ | izquierdo = '''Zuin apqua cague'''.<br> | ||
+ | _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ | ||
+ | |||
+ | ir juntos = '''ytan'''. ''l''. '''cocan. ''l''. '''gacas chibique'''. ''l''. '''Chipquy'''-<br> | ||
+ | '''que chinasqua'''. ''l''. '''emzaque chinasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | ia ēs despues = '''ieypqua caza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | indecible cosa = '''Hataca auzenza''', ēs indecible.<br> | ||
+ | |||
+ | imitar, ''id est'', hacer como él = '''Zuque abquysqua'''.<br> | ||
+ | hace como yo.<br> | ||
+ | |||
+ | imitar propriè _ a mi = '''Zipqua''' = a ti. '''mipqua''' =<br> | ||
+ | ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | imitar, ''id est'', remedar, arrendar<ref>Tal vez era arremedar.</ref>, y decir como otro dice =<br> | ||
+ | '''Zihyquip qua vzu''', di como yo.<br> | ||
+ | |||
+ | Justamente, al justo quando se pesa algo = '''Coca fista'''.<br> | ||
+ | |||
+ | imaginar = '''Zepuyquy''','''z''', '''ysapquane'''. imagino en aquel,<br> | ||
+ | '''chaas maas &c. '''apuyquy chahas apquane''', aquel<br> | ||
+ | imagina en mi. ''l''. '''Zepuy quy,'''z''', '''yquy amisqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.<br> | ||
+ | |||
+ | <u>'''L'''</u> | ||
+ | |||
+ | Labio = '''Ybza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Labranza = '''ta'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Labranza hacer = '''tazebquysqua'''. ''l''. '''Zetagosqua'''. ''l''.<br> | ||
+ | {{der|'''Zeta'''}} | ||
}} | }} |
Revisión del 10:19 11 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 46r
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Trascripción |
46
i síno = vmqua zacan =
izquierdo = Zuin apqua cague. ir juntos = ytan. l. cocan. l. gacas chibique. l. Chipquy- ia ēs despues = ieypqua caza. indecible cosa = Hataca auzenza, ēs indecible. imitar, id est, hacer como él = Zuque abquysqua. imitar propriè _ a mi = Zipqua = a ti. mipqua = imitar, id est, remedar, arrendar[1] , y decir como otro dice = Justamente, al justo quando se pesa algo = Coca fista. imaginar = Zepuyquy,z, ysapquane. imagino en aquel, inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo. L Labio = Ybza. Labranza = ta. Labranza hacer = tazebquysqua. l. Zetagosqua. l. Zeta |
fol 45v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46v |
Referencias
- ↑ Tal vez era arremedar.