De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 20v |siguiente = fol 21v |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
Codo = '''Chispqua'''.<br>
 +
 +
Coger maiz = '''Aba zebchusqua'''.<br>
 +
 +
Coger turmas = y otras raices = '''iom zazepquasqua'''.<br>
 +
 +
Coger ojas, ó flores = '''Zebiasqua'''. Particip. de pret<sup>o</sup>. = '''cha'''-<br>
 +
'''iaza, maiaia, ia ia''', &c.<br>
 +
 +
Coger fruta del arbol = '''Zebcaha chysuca'''.<br>
 +
 +
Coger cosa que está derramada = '''Zemisqua'''. imp<sup>o</sup> =<br>
 +
'''Biu'''. ''l''. '''Fui, mafie'''.<br>
 +
 +
Coger leña menuda por ay = '''Sazebchichysuca'''.<br>
 +
 +
Coger agua en vaso = '''Xie Zebgazysuca'''.<br>
 +
 +
Cogióme, ''id est'', dió sobre mí = '''Zebosa zasqua'''.<br>
 +
 +
Dió sobre mi, cogiome de repente = '''yquy mucanzaco'''-<br>
 +
'''que zebosaza'''.<br>
 +
 +
Cogote = '''Zoipqueta'''.<br>
 +
 +
Cola de animal = '''Suhuca'''.<br>
 +
 +
Colar = '''Zebtytysuca'''. Coladero de chicha = '''fy'''.<br>
 +
 +
Colarse = '''Atytynsuca'''.<br>
 +
 +
Colgar alguna cosa = '''quanbzasqua'''<ref>Creemos que era "'''g'''uanbzasqua".</ref>. ''l''. '''Quasbzasqua'''.<br>
 +
 +
Colgado estar = '''Quan izone'''. ''l''. '''Quas isucune'''.<br>
 +
 +
Colodrillo = '''Zoipqua'''.<br>
 +
 +
Colorado = '''Ahesyn mague'''. ''l''. '''ijhisuà'''.<br>
 +
 +
Comadreja = '''Ibca'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:47 15 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 21r

fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Trascripción

Codo = Chispqua.

Coger maiz = Aba zebchusqua.

Coger turmas = y otras raices = iom zazepquasqua.

Coger ojas, ó flores = Zebiasqua. Particip. de preto. = cha-
iaza, maiaia, ia ia, &c.

Coger fruta del arbol = Zebcaha chysuca.

Coger cosa que está derramada = Zemisqua. impo =
Biu. l. Fui, mafie.

Coger leña menuda por ay = Sazebchichysuca.

Coger agua en vaso = Xie Zebgazysuca.

Cogióme, id est, dió sobre mí = Zebosa zasqua.

Dió sobre mi, cogiome de repente = yquy mucanzaco-
que zebosaza.

Cogote = Zoipqueta.

Cola de animal = Suhuca.

Colar = Zebtytysuca. Coladero de chicha = fy.

Colarse = Atytynsuca.

Colgar alguna cosa = quanbzasqua[1] . l. Quasbzasqua.

Colgado estar = Quan izone. l. Quas isucune.

Colodrillo = Zoipqua.

Colorado = Ahesyn mague. l. ijhisuà.

Comadreja = Ibca.
fol 20v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 21v

Referencias

  1. Creemos que era "guanbzasqua".