De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 22r |siguiente = fol 23r |foto = |texto = }}')
 
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
Comprar = '''Zebcusqua'''.<br>
 +
 +
Concebir = '''muysca zie cazasqua'''. ''l''. '''Zie cazone'''.<br>
 +
 +
Conocer = '''Zemucansuca'''.<br>
 +
 +
Contar numerando = '''Zebgytysuca'''.<br>
 +
 +
Contar, ''id est'', narrar = '''Zegusqua'''.<br>
 +
 +
Con todo mi mal hé venido = '''Achichy iniquy'''.<br>
 +
 +
Con todo su mal víno = '''Achicha nyquy''' &c.<br>
 +
 +
Contratar = '''Zefuchugosqua'''. ''l''. '''fuchugobquysqua'''.<br>
 +
 +
Contratar en cosas menudas = '''Zebquichipquasuca'''.<br>
 +
 +
Contra alguien hacer. ''V.g''. contra Dios. '''Dios fihiste'''-<br>
 +
'''zona achuenza zebquysqua'''. Otros dicen '''fihiste'''-<br>
 +
'''zona''', sin el, que. ''l''. '''Zitaca, mitaca, itaca''' contra<br>
 +
mi, ti, aquel.<br>
 +
 +
Contra ti masca haio = '''umquihichaque, zequihi'''-<br>
 +
'''chaque''', &t. <u>'''abchusqua'''</u> solamente se dice en<br>
 +
esta materia.<br>
 +
 +
Corazon parte del animal. = '''Nymsuquy'''.<br>
 +
 +
Corazon, ''id est, intellectus, et voluntas<ref>Traducir.</ref>'' = '''Pquyquy'''.<br>
 +
 +
Convalecer de la enfermedad = '''ichuensuca'''. ''l''. '''Zehy'''-<br>
 +
'''siensuca''', ''l''. '''izisqua'''. pret<sup>o</sup>. '''iziquy'''.<br>
 +
 +
Corcoba = y corcobado = '''Sohoba'''.<br>
 +
 +
Correr = '''Zenyhysysuca'''.
  
 
}}
 
}}

Revisión del 02:40 16 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 22v

fol 22r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Trascripción

Comprar = Zebcusqua.

Concebir = muysca zie cazasqua. l. Zie cazone.

Conocer = Zemucansuca.

Contar numerando = Zebgytysuca.

Contar, id est, narrar = Zegusqua.

Con todo mi mal hé venido = Achichy iniquy.

Con todo su mal víno = Achicha nyquy &c.

Contratar = Zefuchugosqua. l. fuchugobquysqua.

Contratar en cosas menudas = Zebquichipquasuca.

Contra alguien hacer. V.g. contra Dios. Dios fihiste-
zona achuenza zebquysqua. Otros dicen fihiste-
zona, sin el, que. l. Zitaca, mitaca, itaca contra
mi, ti, aquel.

Contra ti masca haio = umquihichaque, zequihi-
chaque, &t. abchusqua solamente se dice en
esta materia.

Corazon parte del animal. = Nymsuquy.

Corazon, id est, intellectus, et voluntas[1] = Pquyquy.

Convalecer de la enfermedad = ichuensuca. l. Zehy-
siensuca, l. izisqua. preto. iziquy.

Corcoba = y corcobado = Sohoba.

Correr = Zenyhysysuca.
fol 22r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 23r

Referencias

  1. Traducir.