Línea 24: | Línea 24: | ||
en las manos = '''Zytas amaques ana'''.<br> | en las manos = '''Zytas amaques ana'''.<br> | ||
− | jugar = '''Zepqua zogosqua'''. ''l''. '''Zepqua gosqua'''.<br> | + | <ref>Continúa la "j". Averiguar el valor consonántico o vocálico de esta grafía a principios del siglo XVII en América.</ref>jugar = '''Zepqua zogosqua'''. ''l''. '''Zepqua gosqua'''.<br> |
Jornal = '''Zepqua cacuca''' _ '''Zequihicha cuca''' &c.<br> | Jornal = '''Zepqua cacuca''' _ '''Zequihicha cuca''' &c.<br> |
Revisión del 14:55 29 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 45v
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46r |
Trascripción |
diendo, sabiendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. No.
se puede decir más que por presente, porque este verbo i. conjunctio = nga. igualar = mahatoquebgasqua. l. Atuca zeb quysqua. l. igual cosa = mahat guē. importunar = Aquyn zebgusqua. ingle = Ze. mia = gafihista. l. ,i, Zica. irseme alguna cosa de mi poder asi que no la tenga [1] jugar = Zepqua zogosqua. l. Zepqua gosqua. Jornal = Zepqua cacuca _ Zequihicha cuca &c. Junco = fihiza. Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua. l. y ban zebquysqua. Juntar una cosa con otra, canto con canto, ō cara con cara = Juntamente = Emzaque. Juntam.te id est, perecidos = vbasá Junto = Ybana. Junto a mi ponte = Zybana azo. l. Ze- |
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 46r |
Referencias
- ↑ Continúa la "j". Averiguar el valor consonántico o vocálico de esta grafía a principios del siglo XVII en América.