De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 24: Línea 24:
 
en las manos = '''Zytas amaques ana'''.<br>  
 
en las manos = '''Zytas amaques ana'''.<br>  
  
jugar = '''Zepqua zogosqua'''. ''l''. '''Zepqua gosqua'''.<br>  
+
<ref>Continúa la "j". Averiguar el valor consonántico o vocálico de esta grafía a principios del siglo XVII en América.</ref>jugar = '''Zepqua zogosqua'''. ''l''. '''Zepqua gosqua'''.<br>  
  
 
Jornal = '''Zepqua cacuca''' _ '''Zequihicha cuca''' &c.<br>  
 
Jornal = '''Zepqua cacuca''' _ '''Zequihicha cuca''' &c.<br>  

Revisión del 14:55 29 ene 2011

Manuscrito 2924 BPRM/fol 45v

fol 45r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46r

Trascripción

diendo, sabiendo &c. bchichuas bxy. l. abxy, bxy. No.

se puede decir más que por presente, porque este verbo
no tiene mas que presente.

i. conjunctio = nga.

igualar = mahatoquebgasqua. l. Atuca zeb quysqua. l.
Atuquebgasqua.

igual cosa = mahat guē.

importunar = Aquyn zebgusqua.

ingle = Ze. mia = gafihista. l. ,i, Zica.

irseme alguna cosa de mi poder asi que no la tenga
en las manos = Zytas amaques ana.

[1] jugar = Zepqua zogosqua. l. Zepqua gosqua.

Jornal = Zepqua cacuca _ Zequihicha cuca &c.

Junco = fihiza.

Juntar una cosa con otra = Atuca zebquisqua. l. y ban zebquysqua.

Juntar una cosa con otra, canto con canto, ō cara con cara =
vbas. l. vbys = zebquysqua.

Juntamente = Emzaque. Juntam.te id est, perecidos = vbasá
V.g. id parejos = vbas minanga.

Junto = Ybana. Junto a mi ponte = Zybana azo. l. Ze-
quy hina azo, esto es lado. Junto alguna parte, junto á la

Casa = gue ybana. l. gue quy hysa.
fol 45r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46r

Referencias

  1. Continúa la "j". Averiguar el valor consonántico o vocálico de esta grafía a principios del siglo XVII en América.