(Página creada con «{{trascripcion 2921 |seccion = |anterior = fol 5v |siguiente = fol 6v |foto = |texto = {{cuadricula |Quanto tiempo? '''Ettuanoyau'''? de<br> aquí â 3 días: '''sorua...») |
|||
Línea 9: | Línea 9: | ||
|Quanto tiempo? '''Ettuanoyau'''? de<br> | |Quanto tiempo? '''Ettuanoyau'''? de<br> | ||
aquí â 3 días: '''soruanca noyau.'''<br> | aquí â 3 días: '''soruanca noyau.'''<br> | ||
− | de aquí â 4 dias: '''Juspe noyau.''' &.<br> | + | de aquí â 4 dias: '''Juspe noyau.''' &c.<br> |
Passados 3 diaʃ: '''soruauca noyavera.'''<br> | Passados 3 diaʃ: '''soruauca noyavera.'''<br> | ||
aora: '''meixenare'''. despueʃ: '''detipo''' <br> | aora: '''meixenare'''. despueʃ: '''detipo''' <br> | ||
{{lat|v.}} '''paatipo''', {{lat|v.}} '''retipo'''. Antes: '''Yaua'''=<br> | {{lat|v.}} '''paatipo''', {{lat|v.}} '''retipo'''. Antes: '''Yaua'''=<br> | ||
'''poro''', {{lat|v.}} '''havaporo'''. Ia buen rato,<br> | '''poro''', {{lat|v.}} '''havaporo'''. Ia buen rato,<br> | ||
− | ô muy grande rato: ''' | + | ô muy grande rato: '''Peenn{{in|i}}aare.'''<br> |
todos los diaʃ: '''temere circe'''. Para<br> | todos los diaʃ: '''temere circe'''. Para<br> | ||
siempre: '''Ittiepreype'''.<br> | siempre: '''Ittiepreype'''.<br> | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
El pelo: '''piripo'''. La cabeça: '''Guyhi:'''<br> | El pelo: '''piripo'''. La cabeça: '''Guyhi:'''<br> | ||
'''ri'''. La frente: '''Jemerían'''. Los ojos:<br> | '''ri'''. La frente: '''Jemerían'''. Los ojos:<br> | ||
− | ''' | + | '''Ienuru'''. La naris: '''yeunare'''. La <br> |
boca: '''himtare.''' Los dienteʃ: '''Yeri'''<br> | boca: '''himtare.''' Los dienteʃ: '''Yeri'''<br> | ||
− | La lengua: '''Junuru'''. | + | La lengua: '''Junuru'''. Las megillas:<br> |
− | '''Pehetare'''. | + | '''Pehetare'''. Los Barres, o, quijadas:<br> |
− | ''' | + | '''yasamuru'''. La cara: '''Pere'''. el pecho:<br> |
'''poropuirí'''. La garganta: '''Jessení'''.<br> | '''poropuirí'''. La garganta: '''Jessení'''.<br> | ||
El pescueʃso: '''pumuere'''. Los bra=<br> | El pescueʃso: '''pumuere'''. Los bra=<br> | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
'''rareri'''. el coraçon: '''yavani'''. el <br> | '''rareri'''. el coraçon: '''yavani'''. el <br> | ||
Lonbrigo: '''manuete'''. Los muʃlos:<br> | Lonbrigo: '''manuete'''. Los muʃlos:<br> | ||
− | '''peti'''. La p.te viril: '''huequiri'''. | + | '''peti'''. La p.<sup>te</sup> viril: '''huequiri'''. {{lat|et <br> |
− | + | pro fem|y para la mujer}}. '''Sayhirí'''. Los testiculos:<br> | |
− | '''Jemuree''', | + | '''Jemuree''', Laʃ rodillas: '''Jyuessemunu'''.<br> |
Las piernaʃ: '''mastir'''. Los pies: '''hiptar'''<br> | Las piernaʃ: '''mastir'''. Los pies: '''hiptar'''<br> | ||
− | los dedos: ''' | + | los dedos: '''Iptarmucasu'''. Las uñaʃ=<br> |
− | '''prora'''. Lo Clatell: '''yapiacuamao'''<br> | + | '''prora'''. Lo Clatell<ref>Esta palabra es Catalán y significa "nuca".</ref>: '''yapiacuamao'''<br> |
Las espaldas: '''Paraptianaue'''. el <br> | Las espaldas: '''Paraptianaue'''. el <br> | ||
hombro: '''motar'''. Las Costillas: | hombro: '''motar'''. Las Costillas: |
Revisión del 19:10 16 abr 2013
Manuscrito 2921 BPRM/fol 6r
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2921 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Trascripción | ||
|
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2921 BPRM | Siguiente >> fol 6v |