Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|26}} | {{der|26}} | ||
− | <h3>[Add]ictio</h3> | + | <h3>''[Add]ictio''</h3> |
Culpa tener = '''Hychan zepquyquygue, muen umpquyquy'''<br> | Culpa tener = '''Hychan zepquyquygue, muen umpquyquy'''<br> | ||
'''gue''', &c. '''Hychague zepquyquygue''' = yo soi el q<sup>e</sup> tiene.<br> | '''gue''', &c. '''Hychague zepquyquygue''' = yo soi el q<sup>e</sup> tiene.<br> |
Revisión del 15:15 29 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 26r
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 26v |
Trascripción |
26
[Add]ictioCulpa tener = Hychan zepquyquygue, muen umpquyquy Como si nó me lo huviera dicho = v, Chahaque umuza- Casi todos, et similla[1] . no lo hay en la lengua. Conforme, id est, Sm[2] , l. juxta. segun _ fiza. l. fihista. Este Cargador = mata. Cosa, res. = ipquabie. Comparar_ v.g. no tiene que ver conmigo = Zubacagaza. Cara cosa = acucaquy. V.g: foi acuca zasanquan acuca. Collarejo de ōro, ō cobre, qe usaban antiguamte los Yndios = Collarejo de cuentas coloradas, ō azules qe llaman de |
fol 25v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 26v |