(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 11r |siguiente = fol 12r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | <center><h1>Libro Segundo</h1> | ||
+ | De la syntaxis y construccion de los<br> | ||
+ | nombres y verbos,<br> | ||
+ | y de las demas partes de la Oracion. | ||
+ | <h2>Del nombre sustantivo</h2> | ||
+ | </center> | ||
+ | {{column_3| | ||
+ | |||
+ | | | ||
+ | Dos nombres substantivos quando estan juntos,<br> | ||
+ | y, no como personas agente y paciente, el<br> | ||
+ | primero es de posesión; ''v.g.'' '''Pedro boi''', la<br> | ||
+ | manta de Pedro.<br> | ||
+ | Quando estos genitivos de posesion acaban<br> | ||
+ | en '''a''', y son de muchas silabas, ó demas <br> | ||
+ | de tres letras, se suele quitar la '''a'''; ''v.g.''<br> | ||
+ | '''Muysc cubú'''; '''Zepaba ipqua''': aunque algunas vezes<br> | ||
+ | para pronunciar bien la letra, que estaba<br> | ||
+ | antes de la '''a''' que se quita, se a[ñ]ade<br> | ||
+ | otra letra vocal '''u''' ''vel'' '''y''': ''v.g.'' '''zepabuchuta''',<br> | ||
+ | '''ichutygui'''.<br> | ||
+ | En los nombres '''cha''' y '''guecha''', quando<br> | ||
+ | son genitivo de posesión, se les añade por<br> | ||
+ | adorno una '''s'''; ''v.g.'' '''chasgué''' la casa del<br> | ||
+ | varon; '''Zuechasgui''' la mujer de mi tío;<br> | ||
+ | '''chasüagia''' la madre del varón.<br> | ||
+ | En los nombres acabados en '''e''' de dos, ó de<br> | ||
+ | tres letras en el genitivo de posesion se<br> | ||
+ | pierde la '''e'''; ''v.g.'' '''i''', '''ie''' camino del humo;<br> | ||
+ | '''Zi cubuca''' el asa de la múcura. '''Su cubun'''<br> | ||
+ | |||
+ | | | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 03:39 29 abr 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 11v
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción | |||
Libro SegundoDe la syntaxis y construccion de los Del nombre sustantivo
|
fol 11r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 12r |