Línea 8: | Línea 8: | ||
regla.<br> | regla.<br> | ||
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ | ||
+ | <h3>[Additio.]</h3> | ||
Valiente, y exforzado = '''ynyapuyquyne''', '''ynya zepuyquyne'''.<br> | Valiente, y exforzado = '''ynyapuyquyne''', '''ynya zepuyquyne'''.<br> | ||
'''ynyam puy quyne''', '''ynya chipuyquyne''', &c.<br> | '''ynyam puy quyne''', '''ynya chipuyquyne''', &c.<br> |
Revisión del 05:31 6 feb 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 75r
fol 74v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 75v |
Trascripción |
75
regla. [Additio.]Valiente, y exforzado = ynyapuyquyne, ynya zepuyquyne. El uno ál otro = Han vbina. Viendolo yo, id est, ad sensum. l. notitiam meam = Zehuich- Vivir = Zupquaz abizine, tengo los ojos abiertos, estoi Ventura = chihicha. Viuda = bgye saiagui. Vsar, = ó aprovecharse de la cosa, servirse de ella = ipqua- De que te sirve esta manta? = Sys boi mip quaoquisca. fu- Vengarse = Zinta ysb quysqua. me vengo de él. minta chahas |
fol 74v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 75v |