De Colección Mutis
(Página creada con «{{trascripcion_BNC/RM122 |seccion = |anterior = fol 59v |siguiente = fol 60v |foto = BNC_raro_manuscrito_122_60r.jpg |texto = }}») |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | <center>+</center> | ||
+ | <center><h2><u>Deʃissiones Varias en esta Lengua.</u></h2></center> | ||
+ | <br> | ||
− | + | '''Cio Nebi Loaquero'''? = Quien quema la rossa?<br> | |
+ | '''Quere aro'''? = Y el Locro?<br> | ||
+ | '''Enquena Juico'''? = que, estas enferma?<br> | ||
+ | '''Nebi raaquero'''? = quien ha trahido?<br> | ||
+ | '''Raamaxaque Yihime''' = deçi que no traiga.<br> | ||
+ | '''Raatoca quegame''' = en trayendo aviʃame.<br> | ||
+ | '''Raamaytoca, quegame''' = en no traiendo avisa.<sup>me</sup><br> | ||
+ | '''Ciaya reosilla paitoca ʃaymayme''': estan[-]<br> | ||
+ | <u>do</u> el rio cresido no vayas.<br> | ||
+ | '''Ciaya gueaquena saime''': en baxando el<br> | ||
+ | rio, anda.<br> | ||
+ | '''Neheni texini, rayme''': acabando de hazer<br> | ||
+ | veni.<br> | ||
+ | '''Nehetoca rahame''': en haciendo trae.<br> | ||
+ | '''Saique pai''': anda Caminando.<br> | ||
+ | '''tehecanco {{t_l|a}}guatire paixi, hijayme''': a un<br> | ||
+ | lado esta el maçhete, trae.<br> | ||
+ | {{rec||'''Em}}ue muhinica oco rahame''': Subiendo<br> | ||
+ | {{rec||arri}}ba trae agua.<br> | ||
+ | {{der|Ca}} | ||
}} | }} |
Revisión del 21:52 21 dic 2014
BNC/Raro Manuscrito 122/fol 60r
fol 59v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 60v |
Trascripción |
Imagen |
Deʃissiones Varias en esta Lengua.
Cio Nebi Loaquero? = Quien quema la rossa? Ca
|
fol 59v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 122 | Siguiente >> fol 60v |