De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
[3<sup>a</sup>.] Regula.<br>
+
[3.<sup>a</sup>] Regula.<br>
[Max]inua<ref>Revisar</ref><br>
+
[Max]ima<ref>En el original, "Maxim'''u'''a".</ref><br>
 
[Exc]eptio<br>
 
[Exc]eptio<br>
 
|
 
|

Revisión del 09:28 16 mar 2011

Manuscrito 2922 BPRM/fol 33r

fol 32v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33v

Trascripción

33




[3.a] Regula.
[Max]ima[1]
[Exc]eptio


cum zebcumusuca his inihysysuca junges;
Atque zemystysuca semper sit comes illis,
Cum zemimysuca; zequybysuca addito tandem.
[I]d quoque in activo servabis nsuca sinenti:
[I]n neutro verò a pro u primi dato secundo.
[E]xcipe isucunsuca suza; quæque sequuntur;
[E]sto pquaoa zepquane; et chibizine biza;
Det pquyca chipquycane; izonsucaque zona;
Fiat tum soana asoane; atque apuyquyne puyca;
Puyna apuyne dabit; præter chipquyngane pquynga;
Atque zeguensuca aguecua; apquapquane que pquapqua;
Tum Sye isynsuca dat primum datque secundum.



De participio præsentis
Seu imperativo 1° 2° quod idem est.



Forma ex præsenti præsentis participiun istud
juxta præcedentes normas m b que demptis.



Pro prima conjugatione.

[1a.] Regula.
[Exc]eptio.

[2a.] Regula.
[3a.] Regula.


Fac squa præsentis sca; solum hæc excipiantur
Dar zebsosqua songa; dat quoque maza zemasqua.
Sienga, siesca ve reddet denique inasqua præsens.
isqua finitis istud dato tempus in isca
Ysca sed ysca dona: quisca xynga que demptis:




Traducción





[3a.] Regla.
[Max]nua[2]
Excepción.


además zebcumusuca y inihysysuca;
también los acompañen siempre zemystysuca
y zemimysuca; añade finalmente zequybysuca.
Observarás lo mismo en el activo terminado en nsuca;
pero en el neutro pon a en el segundo en vez de u del primero.
Exceptúa isucunsuca suza; y los que siguen:
pquaoa zepquane; chibizine biza;
pquyca chipquycane; izonsuca zona;
también soana asoane; y apuyquyne puyca;
Puyna de apuyne; chipquyngane pquynga;
y zeguensuca aguecua; y apquapquane pquapqua;
isynsuca hace sye para el primero y el segundo.



El participio de presente
o imperativo 1° 2° que es igual.



Forma este participio de presente a partir del presente,
según las normas anteriores, una vez suprimidas la m y la b.



Para la primera conjugación.

1a. Regla.
Excepción.

2a. Regla.
3a. Regla.


Cambia squa del presente en sca; solo se exceptúa esto:
Zebsosqua hace songa; y también zemasqua hace maza.
Finalmente, el presente inasqua hace sienga o siesca.
A los terminados en isqua hazlos en isca.
Pero a los en ysqua hazlos en ysca; sacando a quisca y xynga:



fol 32v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 33v

Referencias

  1. En el original, "Maximua".
  2. Revisar