De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
m (Imágenes)
Línea 1: Línea 1:
+
{{trascripcion_BNC/RM158  
{{trascripcion_BNC/RM158  
 
 
|seccion = Gramática  
 
|seccion = Gramática  
 
|anterior = fol 28r  
 
|anterior = fol 28r  
Línea 6: Línea 5:
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_28v.jpg  
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_28v.jpg  
 
|texto =  
 
|texto =  
 
  
 
<center><h1>Libro segundo, del síntaxís o contruçíon de<br>
 
<center><h1>Libro segundo, del síntaxís o contruçíon de<br>
 
Las ocho partes de la oraçion  de la lengua mosca<br>
 
Las ocho partes de la oraçion  de la lengua mosca<br>
Chibcha&#61;</h1><center>  
+
Chibcha&#61;</h1></center>  
<h2>Capitulo Primero del nombre&#61;</h2>  
+
<center><h2>Capitulo Primero del nombre&#61;</h2></center>
 
<center><h3>Reglaʃ.</h3></center>  
 
<center><h3>Reglaʃ.</h3></center>  
 
1.<sup>a</sup> Para adgetibar el nom.<sup>e</sup> subst.<sup>o</sup> se a de poner antes <br>  
 
1.<sup>a</sup> Para adgetibar el nom.<sup>e</sup> subst.<sup>o</sup> se a de poner antes <br>  
del adjet.o. Como hom.<sup>e</sup> bueno: '''muysca. cho''', ʃacanse <br>  
+
del adjet.<sup>o</sup>. Como hom.<sup>e</sup> bueno: '''muysca. cho''', ʃacanse <br>  
 
los part.<sup>os</sup> los q.<sup>les</sup> ʃuelen ponerse antes del substant.<sup>o</sup> Co[-]<br>  
 
los part.<sup>os</sup> los q.<sup>les</sup> ʃuelen ponerse antes del substant.<sup>o</sup> Co[-]<br>  
 
mo '''hucamuysca''', El yndío que bino. Los ƥnomb.<sup>s</sup> çiem[-]<br>  
 
mo '''hucamuysca''', El yndío que bino. Los ƥnomb.<sup>s</sup> çiem[-]<br>  
 
pre se anteponen al Subst.<sup>o</sup> Como '''Sysmuysca''', eſte <br>  
 
pre se anteponen al Subst.<sup>o</sup> Como '''Sysmuysca''', eſte <br>  
yndìo. '''asmuysca''', aʠ.<sup>l</sup> yndio pero los nombres nul.<sup>es</sup> <br>  
+
yndìo. '''asmuysca''', aʠ.<sup>l</sup> yndio pero los nombres {{cam|nul.<sup>es</sup>|num.<sup>es</sup>|Abreviatura de "numerales".}} <br>  
ʃiempre ʃe posponen Como, '''muysca ata'''; Vm h.<sup>e</sup> '''muys'''[-]<br>  
+
ʃiempre ʃe posponen Como, '''muysca ata'''; Vm ho.<sup>e</sup><ref>Abreviatura de "hombre".</ref> '''muys'''[-]<br>  
'''ca bohoz''', 2 h.<sup>s</sup> '''muyscamìca'''; 3 h{{in|s}}ombres. '''to, ata''', vn pe[-]<br>  
+
'''ca bohoz''', 2 ho.<sup>s</sup> '''muyscamìca'''; 3 h{{t_l|<sup>s</sup>|n}}ombres. '''to, ata''', vn pe[-]<br>  
ro, '''to boza''', dos perros, '''to mica''', tres perros
+
ro, '''to boza''', dos perros, '''to mica''', tres perros<br>
 
2.<sup>a</sup> Los nomb.<sup>s</sup> adiect.<sup>os</sup> unos ʃon simples Como '''pquyhyxío'''; <br>  
 
2.<sup>a</sup> Los nomb.<sup>s</sup> adiect.<sup>os</sup> unos ʃon simples Como '''pquyhyxío'''; <br>  
'''muyhixío'''. otros ʃon compuestos y eſtos son en dos ma[-]<br>  
+
'''muyhixío'''. otros ʃon compueſtos y eſtos son en dos ma[-]<br>  
 
neras vnos se componen de nombre sut.<sup>o</sup> y deſta par[-]<br>  
 
neras vnos se componen de nombre sut.<sup>o</sup> y deſta par[-]<br>  
 
ticula '''quyn'''. poſtpueſta al nombre Con la qual se <br>  
 
ticula '''quyn'''. poſtpueſta al nombre Con la qual se <br>  
haze vn honbre<ref>Creemos que es “nombre”.</ref> Conpueſto Como '''quyhyequyn. quy'''-<br>  
+
haze vn {{cam|honbre|nombre}} Conpueſto Como '''quyhyequyn. quy'''-<br>  
 
'''hye''', significa la barba, ańadida eſta particula <br>  
 
'''hye''', significa la barba, ańadida eſta particula <br>  
 
'''quyn''', significa el que tiene barba. o barbudo. '''iza''', síg[-]<br>  
 
'''quyn''', significa el que tiene barba. o barbudo. '''iza''', síg[-]<br>  
Línea 33: Línea 31:
 
sa defecta. La segunda manera de nombres, adiect.<sup>os</sup><br>  
 
sa defecta. La segunda manera de nombres, adiect.<sup>os</sup><br>  
 
Compuestos es de unos nonbres que ʃe Conponen del <br>  
 
Compuestos es de unos nonbres que ʃe Conponen del <br>  
pre.to de algun berbo y de eſta partícula '''mague''', y <br>  
+
pre.<sup>to</sup> de algun berbo y de eſta partícula '''mague''', y <br>  
 
biene a signìficar Cosa que tiene aquella propíedad<br>  
 
biene a signìficar Cosa que tiene aquella propíedad<br>  
 
cuja acçìon sígnifica tal Vbo Como, '''apquyhyzyn'''.  
 
cuja acçìon sígnifica tal Vbo Como, '''apquyhyzyn'''.  

Revisión del 13:56 4 ene 2015

BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 28v

fol 28r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Imagen

Libro segundo, del síntaxís o contruçíon de

Las ocho partes de la oraçion de la lengua mosca

Chibcha=

Capitulo Primero del nombre=

Reglaʃ.

1.a Para adgetibar el nom.e subst.o se a de poner antes
del adjet.o. Como hom.e bueno: muysca. cho, ʃacanse
los part.os los q.les ʃuelen ponerse antes del substant.o Co[-]
mo hucamuysca, El yndío que bino. Los ƥnomb.s çiem[-]
pre se anteponen al Subst.o Como Sysmuysca, eſte
yndìo. asmuysca, aʠ.l yndio pero los nombres nul.es[1]
ʃiempre ʃe posponen Como, muysca ata; Vm ho.e[2] muys[-]
ca bohoz, 2 ho.s muyscamìca; 3 hsombres. to, ata, vn pe[-]
ro, to boza, dos perros, to mica, tres perros
2.a Los nomb.s adiect.os unos ʃon simples Como pquyhyxío;
muyhixío. otros ʃon compueſtos y eſtos son en dos ma[-]
neras vnos se componen de nombre sut.o y deſta par[-]
ticula quyn. poſtpueſta al nombre Con la qual se
haze vn honbre[3] Conpueſto Como quyhyequyn. quy-
hye, significa la barba, ańadida eſta particula
quyn, significa el que tiene barba. o barbudo. iza, síg[-]
nífica la sarna, izaquyn, El sarnoso pero eſtos nom[-]
bres ʃon pocos y todos çignifican hordinaríam.te Co[-]
sa defecta. La segunda manera de nombres, adiect.os
Compuestos es de unos nonbres que ʃe Conponen del
pre.to de algun berbo y de eſta partícula mague, y
biene a signìficar Cosa que tiene aquella propíedad
cuja acçìon sígnifica tal Vbo Como, apquyhyzyn.

mague,

Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 28v.jpg

fol 28r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 29r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "num.es". Abreviatura de "numerales".
  2. Abreviatura de "hombre".
  3. Creemos que lo correcto debió ser "nombre".