Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 143v | |anterior = fol 143v | ||
|siguiente = fol 144v | |siguiente = fol 144v | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Catecismo_-_fol_144r.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Línea 9: | Línea 9: | ||
'''cunga magueza mpquaca muysca azonuca''' <br> | '''cunga magueza mpquaca muysca azonuca''' <br> | ||
− | '''hatan quysasan nohocan | + | '''hatan quysasan nohocan yspecar abcuquys aquy'''[-] <br> |
'''nzínga. Díos chuta hata misericordíoso, cuhumin'''- <br> | '''nzínga. Díos chuta hata misericordíoso, cuhumin'''- <br> | ||
− | ''' | + | '''c aguen mpquaque aquysyns hchan muysca''' <br> |
'''c zeganga, apecar zebcunga, muysca íntac peni'''[-] <br> | '''c zeganga, apecar zebcunga, muysca íntac peni'''[-] <br> | ||
'''tençia zebquynga abga muyscac zeganan, chonga''' <br> | '''tençia zebquynga abga muyscac zeganan, chonga''' <br> | ||
'''guahaiquin choín zemiſty, chonga: çínco mill''' <br> | '''guahaiquin choín zemiſty, chonga: çínco mill''' <br> | ||
'''y tantos azotes chaguity, chonga Cruz fistac''' <br> | '''y tantos azotes chaguity, chonga Cruz fistac''' <br> | ||
− | '''chanza chonga: bgy: | + | '''chanza chonga: bgy: {{t_l|h}}ysc zebganan, Chriſtiano''' <br> |
'''muysca, choc aguenan pecado cuhuma, mortal''', <br> | '''muysca, choc aguenan pecado cuhuma, mortal''', <br> | ||
'''nguísca z abquyzanan çìelo c ananga, pues ʃe'''[-] <br> | '''nguísca z abquyzanan çìelo c ananga, pues ʃe'''[-] <br> | ||
'''ñor Díos mio ma Díos chanyca cumgueza oa''' <br> | '''ñor Díos mio ma Díos chanyca cumgueza oa''' <br> | ||
− | '''hcha Díos gue, paba Díos Dios | + | '''hcha Díos gue, paba Díos Dios espiritu santo''' <br> |
'''booza umchie atucanzaua, ysquy gue: perʃsona''' <br> | '''booza umchie atucanzaua, ysquy gue: perʃsona''' <br> | ||
'''mica ganeque mue perʃona amuia cumgezaoa''', <br> | '''mica ganeque mue perʃona amuia cumgezaoa''', <br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
'''tynynga be Caſtigar manquynga be Cruz fiſtac''' <br> | '''tynynga be Caſtigar manquynga be Cruz fiſtac''' <br> | ||
'''manzanga be, mangunga beha misericordioso''' <br> | '''manzanga be, mangunga beha misericordioso''' <br> | ||
− | '''cuhumin c zeguen | + | '''cuhumin c zeguen muyian aganga mpqua'''[-] <br> |
− | '''ca muyscac | + | '''ca muyscac Jesuchrìſto zabga''' =<br> |
− | < | + | <h2><center>[]<ref></ref></center></h2> |
'''Ys oa sis mímnyniquaoa: chie chyque sina''' <br> | '''Ys oa sis mímnyniquaoa: chie chyque sina''' <br> | ||
− | '''ígle{{t_l|ʃ}}ìa tena chiquisca, chiguisca, | + | '''ígle{{t_l|ʃ}}ìa tena chiquisca, chiguisca, mibchibyny'''[-] <br> |
'''ngaco: apquas choc yquy mibsunynga chien''' <br> | '''ngaco: apquas choc yquy mibsunynga chien''' <br> | ||
'''Díos tyugo, mihuc chíbgasqua, ipquabe''' <br> | '''Díos tyugo, mihuc chíbgasqua, ipquabe''' <br> |
Revisión del 14:26 16 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Catecismo/fol 144r
fol 143v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 144v |
Trascripción |
Imagen |
144
cunga magueza mpquaca muysca azonuca
<ref> no válida;
las referencias sin nombre deben tener contenido |
fol 143v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 144v |