(Vocabulario) |
|||
Línea 17: | Línea 17: | ||
Quien ha uenido = '''Xieo huca''' =<br> | Quien ha uenido = '''Xieo huca''' =<br> | ||
Quien maʃ = '''ynai xìeoa''', {{lat|L,}} '''xie fuyzua''' =<br> | Quien maʃ = '''ynai xìeoa''', {{lat|L,}} '''xie fuyzua''' =<br> | ||
− | Que mas = '''yna aia, {{lat|l,}} iqua fuezua''' <br> | + | Que mas = '''yna aia, {{lat|l,}} iqua fuezua <ref>La correspondencia en muisca tiene otro tipo de letra.</ref>''' <br> |
Quien mas uíno = '''ynai xieo huca''', {{lat|L,}} '''Xie fuyzo houca''', <br> | Quien mas uíno = '''ynai xieo huca''', {{lat|L,}} '''Xie fuyzo houca''', <br> | ||
Quien eſta aqui = '''xieo sinasuza''',<br> | Quien eſta aqui = '''xieo sinasuza''',<br> |
Revisión actual del 00:05 19 feb 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 107r
fol 106v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 107v |
Trascripción |
Imagen |
107
Qujarse El que padeçe = ai bgasqua = Quitarse
|
fol 106v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 107v |
Referencias
- ↑ La correspondencia en muisca tiene otro tipo de letra.