De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Vocabulario)
 
 
Línea 28: Línea 28:
 
ʃíon que me huíga.  aquel, '''opqua caga''',  significa 'o[-] <br>
 
ʃíon que me huíga.  aquel, '''opqua caga''',  significa 'o[-] <br>
 
casíon y cauʃa para suseso peor' &#61;<br>  
 
casíon y cauʃa para suseso peor' &#61;<br>  
Empereçar &#61;  '''zontaqungosqua''' &#61;<br>  
+
Empereçar &#61;  '''{{cam1|zontaqungosqua|zontaquyngosqua}}''' &#61;<br>  
 
Empeine &#61;  '''chipqua''' &#61;<br>  
 
Empeine &#61;  '''chipqua''' &#61;<br>  
 
Empeine tener en el roſtro &#61;  '''zuba zafihibansuca''' &#61;<br>  
 
Empeine tener en el roſtro &#61;  '''zuba zafihibansuca''' &#61;<br>  

Revisión actual del 17:30 18 oct 2015



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 70r

fol 69v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 70v

Trascripción

Imagen

70

Emborrachar a otro Con borrachera = btyhyquy [-]
suca =
Emborracharse deſta manera = ítyhyquynsuca =
Embraueçerʃe = ichyugosqua =
Enbutír ateſtar =
Empalagar = Zpquyquys abgyīsuca =
Empalagado eſtar = ie Zpquyquyz abgyi =
Empapar = ichihich abgyisuca =
Emparejar ygualar = atucac bgasqua; mahatec bgas [-]
qua =
Empedernirsʃ = ahycansuca =
Empedrar = hyca bxisqua =
Empeorar = guahaí quinc chabgasqua =
Empeorar Con ocasíon ʠ ʃobreuino = opquacaga. opqua [-]
cagas, abhy: Causasele la muerte. chan guitynan
opqua cagas z˰iaanynga: si me asotan ʃera eso oca[-]
ʃíon que me huíga. aquel, opqua caga, significa 'o[-]
casíon y cauʃa para suseso peor' =
Empereçar = zontaqungosqua[1] =
Empeine = chipqua =
Empeine tener en el roſtro = zuba zafihibansuca =
Empeine del pie = quihichysaque =
Empinarʃe = zhuegosqua =
Empollarʃe el guebo = amuyscansuca =
Empreñar = muysca yc bxisqua. Empreńome. muys [-]
ca chahac abxique =
Empreſtar no ai síno tomar preſtado que es = btyusu [-]
ca =

Empajar

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 70r.jpg

fol 69v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 70v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser zontaquyngosqua.