De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 15r |siguiente = fol 16r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
{{column_3|
  
 +
|
 +
Chia  y mia  del número plural sirven de<br>
 +
persona agente quando se ajuntan con nombres;<br>
 +
v.g. chien chia muysca gué  nosotros somos hombres;<br>
 +
y no se juntan con participios (porque en el<br>
 +
numero plural sirven en los participios tres<br>
 +
pronombres chi  y mi  v.g. chi quisca , mi quyia<br>
 +
sino es en los participios de algunos verbos<br>
 +
neutros q significan estar; v.g. chia guecua,<br>
 +
mi abiza  etc.<br>
 +
  Quando estos pronombres cha, ma, chia, mia<br>
 +
han e ser persona paciente, ha de ser respecto<br>
 +
del verbo, y no del participio; v.g. pedro zchaguyti<br>
 +
pedro me azotó; Umnanga mabgazo  no te dixe<br>
 +
que te fueras; Pedro Z mi aguytua?  azotoós Pedro?<br>
 +
chiaguityguen  si nos azotó.<br>
 +
  Pero hase de advertir que el chia y el mia<br>
 +
del plural solo sirven de persona paciente<br>
 +
respecto del verbo en la terzera persona, y<br>
 +
no en la primera ni segunda; porquequando<br>
 +
el verbo es de primera y segundapersona<br>
 +
sirven de persona paciente los pronombres substantivos<br>
 +
del plural chi, mie; v.g. no decimos<br>
 +
chia umguyti, ni mia zeguity yo os azoté<br>
 +
a vosotros.<br>
 +
  Exemplo del participio Xiecaz muyguytua <br>
 +
quien te azotó?<br>
 +
|
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 03:34 30 abr 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 15v

fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Trascripción



Chia y mia del número plural sirven de
persona agente quando se ajuntan con nombres;
v.g. chien chia muysca gué nosotros somos hombres;
y no se juntan con participios (porque en el
numero plural sirven en los participios tres
pronombres chi y mi v.g. chi quisca , mi quyia
sino es en los participios de algunos verbos
neutros q significan estar; v.g. chia guecua,
mi abiza etc.

 Quando estos pronombres cha, ma, chia, mia

han e ser persona paciente, ha de ser respecto
del verbo, y no del participio; v.g. pedro zchaguyti
pedro me azotó; Umnanga mabgazo no te dixe
que te fueras; Pedro Z mi aguytua? azotoós Pedro?
chiaguityguen si nos azotó.

 Pero hase de advertir que el chia y el mia

del plural solo sirven de persona paciente
respecto del verbo en la terzera persona, y
no en la primera ni segunda; porquequando
el verbo es de primera y segundapersona
sirven de persona paciente los pronombres substantivos
del plural chi, mie; v.g. no decimos
chia umguyti, ni mia zeguity yo os azoté
a vosotros.

 Exemplo del participio Xiecaz muyguytua 

quien te azotó?



fol 15r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 16r

Referencias