Línea 26: | Línea 26: | ||
obligado á pagar = '''ichubia zebquysqua'''.<br> | obligado á pagar = '''ichubia zebquysqua'''.<br> | ||
− | Daño hacer en la hac<sup>da</sup> | + | Daño hacer en la hac.<sup>da</sup> de otro, por donde otro queda<br> |
obligado á pagar = '''Ahyca chubia zebquysqua'''.<br> | obligado á pagar = '''Ahyca chubia zebquysqua'''.<br> | ||
Línea 35: | Línea 35: | ||
Dar = '''Hoque zemnysqua'''. verbo general.<br> | Dar = '''Hoque zemnysqua'''. verbo general.<br> | ||
− | Dar en provecho de la persona á quien se da | + | Dar en provecho de la persona á quien se da - '''ipquani'''-<br> |
'''zeguasqua'''. ''hoc est'', proveelle de alguna cosa de que<br> | '''zeguasqua'''. ''hoc est'', proveelle de alguna cosa de que<br> | ||
− | tiene necesidad, pret<sup>o</sup> | + | tiene necesidad, pret.<sup>o</sup> '''Zeguaquy'''.<br> |
Dar de comer = '''Zeguasqua'''., puesto absolutam.<sup>te</sup> | Dar de comer = '''Zeguasqua'''., puesto absolutam.<sup>te</sup> | ||
}} | }} |
Revisión del 16:14 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 26v
fol 26r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 27r |
Trascripción |
D.Dadivoso = Ahua guan mague. l. Atabanza. Dado á Mugeres = Achiscan mague. l. chiscantyba. l. Negacion. Yo no soi dado á mugeres, ó, no soi deshonesto = ichiscanza. Dañar = Achuenzaquebgasqua. l. Zebgua haia suca, Dañarse, malearse, &c. = Achuenzaqueb,gasqua. l. agua- Daño = guahaica = Daño hacer en la Hacienda de otro, por donde otro queda Daño hacer en la hac.da de otro, por donde otro queda Danza, y cualquier orden de cosas = ie. Por donde á las Dar = Hoque zemnysqua. verbo general. Dar en provecho de la persona á quien se da - ipquani- |
fol 26r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 27r |
Referencias
- ↑ Podría ser también un "2".