Línea 11: | Línea 11: | ||
Dado á Mugeres = '''Achiscan mague'''. ''l''. '''chiscantyba'''. ''l''.<br> | Dado á Mugeres = '''Achiscan mague'''. ''l''. '''chiscantyba'''. ''l''.<br> | ||
− | '''Achyʃcan,Z<ref> | + | '''Achyʃcan,Z<ref>también podría ser un "2".</ref>,yna puyquyne'''.<br> |
Negacion. Yo no soi dado á mugeres, ó, no soi deshonesto = '''ichiscanza'''.<br> | Negacion. Yo no soi dado á mugeres, ó, no soi deshonesto = '''ichiscanza'''.<br> |
Revisión del 16:17 30 jun 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 26v
fol 26r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 27r |
Trascripción |
D.Dadivoso = Ahua guan mague. l. Atabanza. Dado á Mugeres = Achiscan mague. l. chiscantyba. l. Negacion. Yo no soi dado á mugeres, ó, no soi deshonesto = ichiscanza. Dañar = Achuenzaquebgasqua. l. Zebgua haia suca, Dañarse, malearse, &c. = Achuenzaqueb,gasqua. l. agua- Daño = guahaica = Daño hacer en la Hacienda de otro, por donde otro queda Daño hacer en la hac.da de otro, por donde otro queda Danza, y cualquier orden de cosas = ie. Por donde á las Dar = Hoque zemnysqua. verbo general. Dar en provecho de la persona á quien se da - ipquani- |
fol 26r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 27r |
Referencias
- ↑ también podría ser un "2".