Línea 11: | Línea 11: | ||
Vaguido de cabeza tener = '''isananzasqua'''<ref>La '''z''' está reteñida.</ref>.<br> | Vaguido de cabeza tener = '''isananzasqua'''<ref>La '''z''' está reteñida.</ref>.<br> | ||
− | Valer | + | Valer tener precio = '''Acucague'''.<br> |
− | Vapor | + | Vapor dela tierra = '''hischfusuan''', vnde. '''hischa fusuansuca'''.<br> |
− | vaporar la tierra, ''et sic de alijs rebus''.<br> | + | vaporar la tierra, ''et sic de alijs rebus''<ref>Traducir.</ref>.<br> |
− | Vara p | + | Vara p<sup>a</sup>. enmaderar = '''Vchquy'''_ las mas delgadas = '''mi'''.<br> |
Varia cosa = '''mica caguecua'''.<br> | Varia cosa = '''mica caguecua'''.<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
'''yquy ai zemisqua'''. ''l''. '''yquybtasqua'''.<br> | '''yquy ai zemisqua'''. ''l''. '''yquybtasqua'''.<br> | ||
− | Vaciallo, ''id est'', trastornarlo, | + | Vaciallo, ''id est'', trastornarlo, ō derramarlo. ''vide ibi''.<br> |
Ver = '''Zemistysuca'''. No lo hé visto = '''Zemistyza'''. ''l''. '''Zupqua'''-<br> | Ver = '''Zemistysuca'''. No lo hé visto = '''Zemistyza'''. ''l''. '''Zupqua'''-<br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
Vena del cuerpo = '''chihiza'''.<br> | Vena del cuerpo = '''chihiza'''.<br> | ||
− | Venado = '''chihica'''. ''l''. '''Suquyne''', '''sucunquyhyca''', boca | + | Venado = '''chihica'''. ''l''. '''Suquyne''', '''sucunquyhyca''', boca devenado.<br> |
Vender = '''Zemutysuca'''.<br> | Vender = '''Zemutysuca'''.<br> | ||
− | Venir = '''Zehusqua'''. part. '''Huca''' de pret | + | Venir = '''Zehusqua'''. part. '''Huca''' de pret<sup>o</sup>. el presente '''Husca''', de fu-<br> |
turo '''Hunga'''. ''item'': '''inẏsqua'''. ''item'' = '''ixyquiano'''. | turo '''Hunga'''. ''item'': '''inẏsqua'''. ''item'' = '''ixyquiano'''. | ||
}} | }} |
Revisión del 13:09 27 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 73v
fol 73r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 74r |
Trascripción |
Vña = coca.
Vrdir = boiquyenbzasqua. l. Zimne Zemnyscasuca. Vaguido de cabeza tener = isananzasqua[1] . Valer tener precio = Acucague. Vapor dela tierra = hischfusuan, vnde. hischa fusuansuca. Vara pa. enmaderar = Vchquy_ las mas delgadas = mi. Varia cosa = mica caguecua. Vasallo = cupqua. l. cup quachihica Vaciar, id est ponello vacio = ytuquebzasqua. Vacio estar = ytucaguene. l. ytucazone. Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = ychquy. l. vchas- Vaciallo, id est, trastornarlo, ō derramarlo. vide ibi. Ver = Zemistysuca. No lo hé visto = Zemistyza. l. Zupqua- Veinte = gueta. Vena del cuerpo = chihiza. Venado = chihica. l. Suquyne, sucunquyhyca, boca devenado. Vender = Zemutysuca. Venir = Zehusqua. part. Huca de preto. el presente Husca, de fu- |
fol 73r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 74r |