Línea 14: | Línea 14: | ||
Abarcar, lo mismo que abrazar.<br> | Abarcar, lo mismo que abrazar.<br> | ||
− | Abarrar alguna cosa | + | Abarrar alguna cosa ála pared, ó otra cosa = '''Ipquavie tapias zebgyi'''-<br> |
− | '''suca'''. ''l''.<ref>Traducción: Abreviatura de ''vel'', conjunción disyuntiva, en español "o".</ref> '''zeguitisúca'''._ La cosa que se abarra, | + | '''suca'''. ''l''.<ref>Traducción: Abreviatura de ''vel'', conjunción disyuntiva, en español "o".</ref> '''zeguitisúca'''._ La cosa que se abarra, hade tener <u>'''s'''</u> ál<br> |
fin, ''verb. grat''<ref>Traducción: </ref>. Al palo = '''quyes'''_ á la Casa = '''gues''', &c.<sup>a</sup><br> | fin, ''verb. grat''<ref>Traducción: </ref>. Al palo = '''quyes'''_ á la Casa = '''gues''', &c.<sup>a</sup><br> | ||
− | '''chaas''' – | + | '''chaas''' – ā mí, '''maas''' – a ti, '''ys''' à él, &c.<sup>a</sup><br> |
Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana''', ''l''. '''hischana''',<br> | Abajo adverbio de quietud = '''Hischa fihistana''', ''l''. '''hischana''',<br> | ||
Línea 29: | Línea 29: | ||
'''etaca'''.<br> | '''etaca'''.<br> | ||
− | Abajo, adverb. de movim.<sup>to</sup> son todas las | + | Abajo, adverb. de movim.<sup>to</sup> son todas las dicciones pasa-<br> |
das, mudando la ultima sylaba <u>'''na'''</u>, en <u>'''ca'''</u>. | das, mudando la ultima sylaba <u>'''na'''</u>, en <u>'''ca'''</u>. | ||
Revisión del 18:41 31 ago 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 1r
| Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 1v |
Trascripción |
1
Vocabulario Mosco. 1612.AA. preposicion = Ca. Abarcar, lo mismo que abrazar. Abarrar alguna cosa ála pared, ó otra cosa = Ipquavie tapias zebgyi- Abajo adverbio de quietud = Hischa fihistana, l. hischana, Abajo, hablando de un mismo camino se dice todo lo dícho Abajo, hablando del agua, ō de qualq.a cosa que tiene Abajo, adverb. de movim.to son todas las dicciones pasa- Abeja = Busuapquamne. Abeja de tierra caliente = Tochua. Abilidad = Pquyquychie. Abil cosa = Apquyquychiegué. Abilmente = Pquyquychiegueca. |
| Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 1v |