Línea 34: | Línea 34: | ||
Mancebo hacerse = '''Zeguê zansuca'''. / Mancebo, a q.<sup>n</sup><br> | Mancebo hacerse = '''Zeguê zansuca'''. / Mancebo, a q.<sup>n</sup><br> | ||
oradaban las orejas los antiguos dedicandolo al De-<br> | oradaban las orejas los antiguos dedicandolo al De-<br> | ||
− | monio = ''' | + | monio = '''Guezaquyhyca'''.<br> |
Mucora grande = '''Zie'''. / M<u>ucor</u>a pequeña = '''quihy'''-<br> | Mucora grande = '''Zie'''. / M<u>ucor</u>a pequeña = '''quihy'''-<br> |
Revisión del 09:02 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 50r
fol 49v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 50v |
Trascripción |
50
Muchacho que tiene vso de razon = guasgua apquyquy- Maiz amarillo = Abtyba. Maiz que aun nó está granado = Abquy. l. hachuá. Mas allá. vide adelante. Mas ay = yscunza. No hay mas = yscuguy. Mas avrá = yscun zynga cha. No habrá mas = yscun- Morder dando bocados = tomando vna cosa, y dexando Maña = Hycha zepuyquy ynsuzaguy, ēs mi maña. Mancebo hacerse = Zeguê zansuca. / Mancebo, a q.n Mucora grande = Zie. / Mucora pequeña = quihy- Mezcla el agua con el vino = sie vino boze sahacho, Mezclar = Zebsa hachysuca. l. Zebsa ha quysuca. l. ga- |
fol 49v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 50v |