Línea 23: | Línea 23: | ||
Publicamente = '''chiegoque'''.<br> | Publicamente = '''chiegoque'''.<br> | ||
− | Puerta = '''guê quy hyca'''._ Puerta con q.<sup>e</sup> se cierra = '''guequy hyne'''<ref>'''hyne''' se encuentra escrita en la parte superior, especificamente sobre '''quy'''.</ref>.<br> | + | Puerta = '''guê quy hyca'''._ Puerta con q.<sup>e</sup> se cierra = '''guequy<sup>hyne'''</sup><ref>'''hyne''' se encuentra escrita en la parte superior, especificamente sobre '''quy'''.</ref>.<br> |
Pues = '''nga'''. ''l''. '''ngavan'''._ Pues como, conjuncion adversativa=<br> | Pues = '''nga'''. ''l''. '''ngavan'''._ Pues como, conjuncion adversativa=<br> |
Revisión del 11:54 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 60r
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 60v |
Trascripción |
60
Prodigo = [1] Prohibir = Zebcumusuca. Probar ā hacer algo = b quysb chibysuca. Publicar alguna cosa = Zebtyesuca. Publicarse alguna cosa, neutro correlativo de este = Aty- Publicamente = chiegoque. Puerta = guê quy hyca._ Puerta con q.e se cierra = guequyhyne[2] . Pues = nga. l. ngavan._ Pues como, conjuncion adversativa= Pulpa = Chimy. Punzar = pret.o quihyquy. Zebquihisqua. l. este signifi- Pura cosa = ynbehezia. l. ynfuyza. l. bihizca. Pusillanime = Apquyquy asucãn mague. Pujo tener = ysquy Zegytysuca. verbo neutro. Puñado = Hanna. Poner nombre = Ahyca Zebquysqua. Poner en el suelo = ity chanbzasqua. dicit[3] . fere[4] de una re[5] . |
fol 59v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 60v |