Línea 48: | Línea 48: | ||
Horcajadura, ō entrepiernas = '''Zegannyca''', '''mgan ny'''-<br> | Horcajadura, ō entrepiernas = '''Zegannyca''', '''mgan ny'''-<br> | ||
− | '''ca''', '''agannyca''', &c.<br> | + | '''ca''', '''agannyca''', &c.<br> |
_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ | _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ | ||
+ | <h3>[Additio.]</h3> | ||
Habla, ''id est, locutio, non verbum, sed habitus, ut''<ref>Tr. ''Es decir, locución, no palabra, sino hábito (costumbre)''.</ref>. quando | Habla, ''id est, locutio, non verbum, sed habitus, ut''<ref>Tr. ''Es decir, locución, no palabra, sino hábito (costumbre)''.</ref>. quando |
Revisión del 17:09 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 44r
fol 43v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44v |
Trascripción |
44
Hojas de turmas = iomzaquye. l. chuzynga. Hojas de comer = quysca. l. huazyca. l. quysca muyne. Hollejo = Hoca. Hollin = ique. Hondo = Etaguê – Etazynapuyquyne. Honra = chie. Honrado hombre grave de fantasia = Ahyca chieguy. Huelgo = fihizca. Huir = Zansuca. Humear = Aiensusa[1] . Humo = ie. Hundir = Ynbtasqua. Hundirse en el profundo = Etaquia Zemisqua. Hundirse en el lodo = vsuaque Zemisqua. Hundirse en la tierra = Hischaque zemisqua. Hurtar = Zemubiasuca. verbo activo. Zubiagosqua. l. Zu- Hurto = Ubogó. Huso para hilar = Zaza. Horcajadura, ō entrepiernas = Zegannyca, mgan ny- [Additio.]Habla, id est, locutio, non verbum, sed habitus, ut[2] . quando en |
fol 43v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44v |