Línea 23: | Línea 23: | ||
palabra '''Zegusqua'''.<br> | palabra '''Zegusqua'''.<br> | ||
− | Alargar la mano azia acá = ''' | + | Alargar la mano azia acá = '''Sie ichosqua'''.<br> |
Alargar otra cosa azia allá = '''Aizebchosqua'''.<br> | Alargar otra cosa azia allá = '''Aizebchosqua'''.<br> |
Revisión del 11:17 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción |
A la vna = Suaz guasananene. A las dos, ō tres Suas guas
aquyne. A las tres de la tarde = Suazatequyne. Al poner del sol = Suazaia quensuca. l. Suazaibansuca. Alacrán = Quysua. Alargar algo, hacerle largo = Zebga hasysuca. l. gahasí- Alargarse vna cosa asi = Agahasynsuca. Alargar la mano, azia allá = Ai ichosqua. Alagar = Hizan huan zebquysqua. l. btasqua. y si es de Alargar la mano azia acá = Sie ichosqua. Alargar otra cosa azia allá = Aizebchosqua. Alargar otra cosa azia acá = Sie zeb chosqua. A la redonda = Bosa. Alcanzar á alguna cosa llegando = Amuys Zepquasqua. l. y puede responder á solas = Esunga zebqua, y tamb.n se dice á solas – Esunga. El negativo se dice asi = Esuque Zep- Alcanzar al que vá delante = Asucas zep quasqua. Alegrar ā Otros = Apquyquy Zeb chué ó sũca. l. Ap- quy- |
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 7r |