Línea 27: | Línea 27: | ||
Apagarse, neutro = '''Yquy amuynsuca'''.<br> | Apagarse, neutro = '''Yquy amuynsuca'''.<br> | ||
− | Apartar = '''Ybanbtasqua, | + | Apartar = '''Ybanbtasqua, Zybanabtasqua''', aparta aquel<br> |
de mi, '''myban abtasqua''', aparta aquel de ti,''' chiyban''',<br> | de mi, '''myban abtasqua''', aparta aquel de ti,''' chiyban''',<br> | ||
'''miy ban''' &c.<br> | '''miy ban''' &c.<br> |
Revisión del 12:16 7 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
Anúblarse las mieses = Anyunsuca.
Anúdar = hacer ñúdo = Ynbgusqua. Ahora = sa, cum verbis de presenti[1] , como samisa agusqua, Ahora, id est, presto = Spquina. l. faspquina. Ahora, id est, en estos tpōs. = fafachiquyquy fihistaca. Ahora en este punto = fasquinuca. Ahora actualm.te = hysyca. A otra parte = Ychca. l. Vchasa, adverbio de quietud, y de movim.to Apagar = Yquy Zemuynsuca. Apagarse, neutro = Yquy amuynsuca. Apartar = Ybanbtasqua, Zybanabtasqua, aparta aquel Apartarse de el = Yban zemisqua, cum cadem conʃtructione[2] . Apartarse ā un lado = hychquy izasqua. l. hychquy isuhus- Apedrear = hy cabohoza Zebg yisuca. A pie = Zequihicha bohoza, niquihicha[3] bohoza &c. |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 10r |