(Página creada con '{{trascripcion 2927 |seccion = |anterior = fol 6r |siguiente = fol 7r |foto = |texto = {{taparita| {{column_4|'''Español........'''|'''Ynd.<sup>o</sup> Taparita....'''|''...') |
|||
Línea 34: | Línea 34: | ||
'''Tiambabo'''<br> | '''Tiambabo'''<br> | ||
'''Coenda'''<br> | '''Coenda'''<br> | ||
+ | '''Quirapae'''<br> | ||
}} | }} | ||
| | | |
Revisión del 16:13 9 feb 2012
Manuscrito 2927 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2927 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción | ||||||||||||||||
Que en donde se hallare esta palabra (Yaya[8] Que en lengua Otomaca significa nosè[9] )va ai[10] por no tener dhos[11] Yndios[12] noticia ni conocim.to de dhos[13] Nombres. Es copia sacada p.r[14] El R.P. Presid.te[15] Fundad.r[16] Fr Geronimo Josef de Luzena de la Nacion[17] Otomaca q.e[18] tiene asu[19] Cargo en esta Mision[20] , Yntitulada[21] la Purissima[22] Consepcion[23] , Sitio de S.n[24] Juan de Payara[25] : En 16. de Noviem.e[26] de 1788. Fr. Gero.mo[27] Josef de Luzena. |
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2927 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Referencias
- ↑ Aquí
- ↑ Se refiere a la partícula disyuntiva o
- ↑ Cuándo
- ↑ Quién
- ↑ Uno
- ↑ Nueve
- ↑ Once
- ↑ Sobreescrito en la Q hay un paréntesis que cierra y que se considera un error
- ↑ No sé
- ↑ ahí
- ↑ dichos
- ↑ indios
- ↑ dichos
- ↑ por
- ↑ Presidente
- ↑ Fundador
- ↑ Nación
- ↑ que
- ↑ a su
- ↑ Misión
- ↑ Intitulada
- ↑ Purísima
- ↑ Concepción
- ↑ San
- ↑ Payará
- ↑ Noviembre
- ↑ Gerónimo