De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 10r |siguiente = fol 11r |foto = |texto = '''Yantacrudé'''<nowiki>=</nowiki> Lucero de la mañana.<br> '''Yanta guay'''<nowiki>=...')
 
Línea 10: Línea 10:
 
'''Yajibuè'''<nowiki>=</nowiki> esta comido ó lleno.<br>
 
'''Yajibuè'''<nowiki>=</nowiki> esta comido ó lleno.<br>
 
'''Yabé'''<nowiki>=</nowiki> esconder.<br>
 
'''Yabé'''<nowiki>=</nowiki> esconder.<br>
'''Yantajé'''<nowiki>=</nowiki> la Gallina<nowiki>=</nowiki>'''Yantescia'''<nowiki>=</nowiki>huevo de Gallina.<br>  
+
'''Yantajé'''<nowiki>=</nowiki> la Gallina.-'''Yantescia'''<nowiki>=</nowiki>huevo de Gallina.<br>  
 
'''Yantajo coroco'''<nowiki>=</nowiki> Gallina culeca.<br>  
 
'''Yantajo coroco'''<nowiki>=</nowiki> Gallina culeca.<br>  
 
'''Yantajeguè'''<nowiki>=</nowiki> gallinero, ó casa de gallinas.<br> Yantò<nowiki>=</nowiki> derramar, ó trastornar.<br>  
 
'''Yantajeguè'''<nowiki>=</nowiki> gallinero, ó casa de gallinas.<br> Yantò<nowiki>=</nowiki> derramar, ó trastornar.<br>  
Línea 17: Línea 17:
 
'''Yáquere'''<nowiki>=</nowiki> Ay! (dolor).<br>  
 
'''Yáquere'''<nowiki>=</nowiki> Ay! (dolor).<br>  
 
'''Yariyo'''<nowiki>=</nowiki> flecha, ó saeta.<br>  
 
'''Yariyo'''<nowiki>=</nowiki> flecha, ó saeta.<br>  
'''Yaripa''' .. barbacoa como quiera.<br>  
+
'''Yaripà'''<ref>La palabra yaripa es usada en Colombia en los departamentos del Cauca, Huila y Tolima para denominar la estera en forma de tabla que se crea al estirar una guadua partida en fragmentos longitudinales, para fabricar con ellas diferentes tipos de enramadas y trojas. Véase Ume yaripa <nowiki>=</nowiki> Barbacoa de dormir.</ref><nowiki>=</nowiki> barbacoa<ref>La barbacoa a la que aquí se refiere es a la troja o armazón que se construía con guadua estirada. Dicha palabra viene del taíno en donde hacían unos armazones para asar carne, cuyo nombre pasó mas tarde a ser sinónimo de asador.</ref> como quiera.<br>  
 
'''Yatú'''<nowiki>=</nowiki> espirar, ó ágonizar.<br>  
 
'''Yatú'''<nowiki>=</nowiki> espirar, ó ágonizar.<br>  
 
'''Yazoguay'''<nowiki>=</nowiki> un pajaro.<br>
 
'''Yazoguay'''<nowiki>=</nowiki> un pajaro.<br>
Línea 34: Línea 34:
 
'''Yehe muetó'''<nowiki>=</nowiki> Tabaco en polvo.<br>  
 
'''Yehe muetó'''<nowiki>=</nowiki> Tabaco en polvo.<br>  
 
'''Yehuà'''<nowiki>=</nowiki> nadar.<br>
 
'''Yehuà'''<nowiki>=</nowiki> nadar.<br>
'''Yehua mansico'''<nowiki>=</nowiki> la que sabe nadar.<br>
+
'''Yehua mansico'''<nowiki>=</nowiki> la q.<sup>e</sup> sabe nadar.<br>
'''Yehua mansique'''<nowiki>=</nowiki> El que sabe nadar.
+
'''Yehua mansique'''<nowiki>=</nowiki> El q.<sup>e</sup> sabe nadar.
 
'''Yeja'''<nowiki>=</nowiki> él suelo, la tierra, ó cosa baja.<br>
 
'''Yeja'''<nowiki>=</nowiki> él suelo, la tierra, ó cosa baja.<br>
 
}}
 
}}

Revisión del 02:30 15 abr 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Yantacrudé= Lucero de la mañana.
Yanta guay= hormiga negra mui brava.
Yaji= estar lleno, ó comido.
Yajibuè= esta comido ó lleno.
Yabé= esconder.
Yantajé= la Gallina.-Yantescia=huevo de Gallina.
Yantajo coroco= Gallina culeca.
Yantajeguè= gallinero, ó casa de gallinas.
Yantò= derramar, ó trastornar.
Yaño= coger.
Yano= pronunciado breve, es= quiza.
Yáquere= Ay! (dolor).
Yariyo= flecha, ó saeta.
Yaripà[1] = barbacoa[2] como quiera.
Yatú= espirar, ó ágonizar.
Yazoguay= un pajaro.

Y. ante E.

Yeyà= enseñar.
Yeyó= chaquiras, abalorios, ó cuentas.
Yeò= idioma, razón, ó palabra.
Yeobò= la boca.
Yeomate= mudo.
Yeosahò= embiar, o mandar razones ó recaudo.
Yebo, l. Yeguó= aconsejar, ó reprehender.
Yeco= ótra muger.
Yehé= óler.
Yehe muetó= Tabaco en polvo.
Yehuà= nadar.
Yehua mansico= la q.e sabe nadar.
Yehua mansique= El q.e sabe nadar. Yeja= él suelo, la tierra, ó cosa baja.

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias

  1. La palabra yaripa es usada en Colombia en los departamentos del Cauca, Huila y Tolima para denominar la estera en forma de tabla que se crea al estirar una guadua partida en fragmentos longitudinales, para fabricar con ellas diferentes tipos de enramadas y trojas. Véase Ume yaripa = Barbacoa de dormir.
  2. La barbacoa a la que aquí se refiere es a la troja o armazón que se construía con guadua estirada. Dicha palabra viene del taíno en donde hacían unos armazones para asar carne, cuyo nombre pasó mas tarde a ser sinónimo de asador.