De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{column|
 
{{column|
'''Aqui'''<nowiki>=</nowiki> pisar y colgar.<br>
+
'''Agui''' <nowiki>=</nowiki> pisar y colgar.<br>
'''imos'''<nowiki>=</nowiki> oler.<br>
+
'''imos''' <nowiki>=</nowiki> oler.<br>
'''Atiicaroza'''<nowiki>=</nowiki> se está vistiendo.<br>
+
'''Ati icaroza''' <nowiki>=</nowiki> se está vistiendo.<br>
'''Cascastẽteta'''<nowiki>=</nowiki> se espeluza el cuerpo.<br>
+
'''Cas castẽtẽta''' <nowiki>=</nowiki> se espeluza el cuerpo.<br>
'''Umpatel'''<nowiki>=</nowiki> la Escopeta.<br>
+
'''Umpatel''' <nowiki>=</nowiki> la Escopeta.<br>
'''Vitõpat'''<nowiki>=</nowiki> la bodoquera.<br>
+
'''Vitõpat''' <nowiki>=</nowiki> la bodoquera.<br>
'''Umpacos'''<nowiki>=</nowiki> la polvora.<br>
+
'''Umpacos''' <nowiki>=</nowiki> la polvora.<br>
 
'''Acoz''' <nowiki>=</nowiki> la ceniza.<br>
 
'''Acoz''' <nowiki>=</nowiki> la ceniza.<br>
'''Miti'''<nowiki>=</nowiki> la olla.<br>
+
'''Miti''' <nowiki>=</nowiki> la olla.<br>
'''Chila'''<nowiki>=</nowiki> el tiesto, la callana, y la texa.<br>
+
'''Chila''' <nowiki>=</nowiki> el tiesto, la callana, y la texa.<br>
'''Chaqui'''<nowiki>=</nowiki> la cuchara, y la grande se llama<nowiki>=</nowiki> '''ejgua'''.<br>
+
'''Chaqui''' <nowiki>=</nowiki> la cuchara, y la gran[-]<br>
'''Ehua'''<nowiki>=</nowiki> bueno está.<br>
+
de se llama <nowiki>=</nowiki> '''eʃgua'''.<br>
'''Mehẽ'''<nowiki>=</nowiki> sembrad.<br>
+
'''Ehua''' <nowiki>=</nowiki> bueno eſtá.<br>
'''Me'''<nowiki>=</nowiki> come. '''Me'''<nowiki>=</nowiki> andad<br>
+
'''Mehẽ''' <nowiki>=</nowiki> sembrad.<br>
'''Me fui''', <nowiki>=</nowiki> recoged, cosa de granos.<br>
+
'''Me''' <nowiki>=</nowiki> come.             '''Me''' <nowiki>=</nowiki> andad<br>
'''Maguaros'''<nowiki>=</nowiki> abrid talega, ó cosa semejante.<br>
+
'''Mefui''', <nowiki>=</nowiki> recoged, cosa de granos.<br>
'''Maap'''<nowiki>=</nowiki> tapad caja, petaca, ó cosa semejante.<br>
+
'''Maguaros''' <nowiki>=</nowiki> abrid talega, ó cosa<br>
'''Moop'''<nowiki>=</nowiki> cerrad puerta, ventana, ó cosa semejante.<br>
+
semejante.<br>
 +
'''Maap''' <nowiki>=</nowiki> tapad caja, petaca, ó <br>
 +
cosa semejante.<br>
 +
'''Moop''' <nowiki>=</nowiki> cerrad puerta, ventana,<br>
 +
ó cosa semejante.<br>
 
|
 
|
'''Meapand'''<nowiki>=</nowiki> abrid.<br>
+
'''Meapand''' <nowiki>=</nowiki> abrid.<br>
'''Vitansot'''<nowiki>=</nowiki> yo terebiento cosa depostema ó nicornio<br>
+
'''Vitansot''' <nowiki>=</nowiki> yo te rebiento cosa de <br>
'''Echguati'''<nowiki>=</nowiki> el piojo carangano.<br>                               
+
postema ó incordio<br>
'''Quianqui yugue eng iugue'''<nowiki>=</nowiki> posada la fiesta<sup>o dia</sup>,æ quesanto te veniste; y lo mismo dice<nowiki>=</nowiki> ma santo oiqueñan yuguê.<br>
+
'''Echguati''' <nowiki>=</nowiki> el piojo carangano.<br>                               
'''Guisnqui gnuending iuque'''<nowiki>=</nowiki> que veniste a buscar.<br>
+
'''Quianqui yugue eng iugue''' <nowiki>=</nowiki> pasada <br>
'''Petê<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ape''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el sapallo mexicano. <br>
+
la fiesta ó dia de que santo te veniste; <br>
 +
y lo mismo dice <nowiki>=</nowiki> '''ma santo oique'''[-]<br>
 +
'''ñang yuguê'''.<br>
 +
'''Guisnqui gnuending iuquẽ''' <nowiki>=</nowiki> que veniste a buscar.<br>
 +
'''Petê<ref>En el diccionario de Gerdel, ''ape''.</ref>''' <nowiki>=</nowiki> el sapallo mexicano.<br>
 
'''Pête<ref>En el diccionario de Gerdel, ''pe'te''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el dia al amanecer y lo roto. <br>
 
'''Pête<ref>En el diccionario de Gerdel, ''pe'te''.</ref>'''<nowiki>=</nowiki> el dia al amanecer y lo roto. <br>
'''Vela qui ajñi me caspomb'''<nowiki>=</nowiki> limpiar el candelero.<br>
+
'''Veía qui ajñi me caspomb''' <nowiki>=</nowiki> limpiar el candelero.<br>
 
'''Mevîchi'''<nowiki>=</nowiki> despabilad.<br>
 
'''Mevîchi'''<nowiki>=</nowiki> despabilad.<br>
'''Vela vichiñi petenzu'''<nowiki>=</nowiki> las despibaladeras.<br>
+
'''Vela vichiñi petenzu'''<nowiki>=</nowiki> las despabiladeras.<br>
 
'''Mequendindi'''<nowiki>=</nowiki> urgad.<br>
 
'''Mequendindi'''<nowiki>=</nowiki> urgad.<br>
'''Mepequitertet'''<nowiki>=</nowiki> apunta, especialmente, quando se apuntan las letras con el puntero.<br>
+
'''Mepequitertet'''<nowiki>=</nowiki> apunta, especialm.<sup>te</sup>,<br> q.<sup>do</sup> se apuntan las letras con el puntero.<br>
'''Hune'''<nowiki>=</nowiki> arrodillarse; y porquese arrodillan para moler, significa moler.<br>
+
'''Hune'''<nowiki>=</nowiki> arrodillarse; y p<sup>r</sup>que se arro[-]<br>
'''Coqui hune quiame'''<nowiki>=</nowiki> anda mole
+
dillan p<sup>a</sup> moler, significa moler.<br>
 +
'''Coqui hune quiame'''<nowiki>=</nowiki> anda mole<ref></ref>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 15:37 15 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 6v

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Trascripción

Agui = pisar y colgar.
imos = oler.
Ati icaroza = se está vistiendo.
Cas castẽtẽta = se espeluza el cuerpo.
Umpatel = la Escopeta.
Vitõpat = la bodoquera.
Umpacos = la polvora.
Acoz = la ceniza.
Miti = la olla.
Chila = el tiesto, la callana, y la texa.
Chaqui = la cuchara, y la gran[-]
de se llama = eʃgua.
Ehua = bueno eſtá.
Mehẽ = sembrad.
Me = come. Me = andad
Mefui, = recoged, cosa de granos.
Maguaros = abrid talega, ó cosa
semejante.
Maap = tapad caja, petaca, ó
cosa semejante.
Moop = cerrad puerta, ventana,
ó cosa semejante.

Meapand = abrid.
Vitansot = yo te rebiento cosa de
postema ó incordio
Echguati = el piojo carangano.
Quianqui yugue eng iugue = pasada
la fiesta ó dia de que santo te veniste;
y lo mismo dice = ma santo oique[-]
ñang yuguê.
Guisnqui gnuending iuquẽ = que veniste a buscar.
Petê[1] = el sapallo mexicano.
Pête[2] = el dia al amanecer y lo roto.
Veía qui ajñi me caspomb = limpiar el candelero.
Mevîchi= despabilad.
Vela vichiñi petenzu= las despabiladeras.
Mequendindi= urgad.
Mepequitertet= apunta, especialm.te,
q.do se apuntan las letras con el puntero.
Hune= arrodillarse; y prque se arro[-]
dillan pa moler, significa moler.
Coqui hune quiame= anda moleError en la cita: Etiqueta <ref> no válida; las referencias sin nombre deben tener contenido

fol 6r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 7r

Referencias

  1. En el diccionario de Gerdel, ape.
  2. En el diccionario de Gerdel, pe'te.