De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 26: Línea 26:
 
'''Guit unxsiñana'''<nowiki>=</nowiki> ya ha mudado los dientes.<br>
 
'''Guit unxsiñana'''<nowiki>=</nowiki> ya ha mudado los dientes.<br>
 
'''Dios nei, Dios Nechie, Dios Espiritu Santo'''<nowiki>=</nowiki> De estas tres personas, Dios Padre, Dios Hijo, y dios Espiritu Santo, cual es mas poderoso? '''tec hi andachata'''<nowiki>=</nowiki> todos tres son iguales.<br>
 
'''Dios nei, Dios Nechie, Dios Espiritu Santo'''<nowiki>=</nowiki> De estas tres personas, Dios Padre, Dios Hijo, y dios Espiritu Santo, cual es mas poderoso? '''tec hi andachata'''<nowiki>=</nowiki> todos tres son iguales.<br>
'''Diosna Dioscha, yonenna pecachi''',<nowiki>=</nowiki> mientras Dios fuere Dios.<br>
+
'''Diosna Dioscha, yonenna pecachi''',<nowiki>=</nowiki> mientras Dios fuere Dios<ref>El texto sigue en el folio 9.</ref>.<br>
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:49 15 abr 2012

Manuscrito 2929 BPRM/fol 10v

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Trascripción

Atoucas= las zejas.
Dip= la cara.
Quit= los dientes.
Dit= los huesos.
Yuguecati= los labios, se toma por la boca.
Iũgue= la boca, la palabra, y la razon, y tambien la culpa.
Yaguecas= las barbas, se toma por el hombre español.
Apaz cose= la mano derecha.
Hembacose= la mano izquierda.
Cacuesec= la calentura.
Gue= el puente, y el achaque.
Acgue= la sepoltura.
Acue= el mico.

Cue= el muchacho.
Guesacue= la niña.
Alochi= el niño,ó niña de pechos.
Guit unxsiñana= ya ha mudado los dientes.
Dios nei, Dios Nechie, Dios Espiritu Santo= De estas tres personas, Dios Padre, Dios Hijo, y dios Espiritu Santo, cual es mas poderoso? tec hi andachata= todos tres son iguales.
Diosna Dioscha, yonenna pecachi,= mientras Dios fuere Dios[1] .

fol 10r << Anterior   | Manuscrito 2929 BPRM |   Siguiente >> fol 11r

Referencias

  1. El texto sigue en el folio 9.