De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 36r |siguiente = fol 37r |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 
+
{{column|
 +
<nowiki>*</nowiki> ''[I]tem'', significa ambiar<br>
 +
encomiendar; ''v.g.'' Pedro<br>
 +
te embio encomiendas;<br>
 +
'''Pedro Haspqua sipqua ab'''=<br>
 +
'''ga''',  ''vel'' '''nohogue'''.<br>
 +
|
 +
Significa tambien dar encomiendas con<br>
 +
la misma construccion; ''v.g.'' dareis mis<br>
 +
[E]ncomiendas à Pedro, '''Pedroc Haspqua'''<br>
 +
'''sipqua abga''', <strike>''vel'' '''nohogue'''</strike>*
 +
}}
 +
'''hehe''';~ palabra de conecsion asi para conceder lo<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;que se pide, como para conceder que es<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;verdad; hase de pronunciar con las narizes.<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;''[I]nde'', '''Hehe zebgasqua''' conceder, decir de si.<br>
 +
'''Hichu'''; ielo, ''vel'' cosa fria.<br>
 +
'''Hischana''';~en la tierra, ''vel'' a espacio.<br>
 +
'''Hischa fihistana''';~ en la tierra.<br>
 +
'''Hischan itysqua''', ''vel'' '''izasqua''';~ sentarse uno no mas.<br>
 +
'''Hischan chibisqua''';~sentarse en numero plural.<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;hasta 6, ò 8; imp. '''Hischan . . . .zu''' sentaos.<br>
 +
'''Hischan chipquyhysqua''';~ los &nbsp; &nbsp; el pasado.<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;imperativo '''hischan apquy...'''<br>
 +
'''Hischan izone'''; ''vel'' '''isucune''' . . . . . . estar, ''dicitur'' de uno.<br>
 +
'''hischan chibzine''', ''vel'' '''chipquyhycane''';~sentados<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;estar algunos.<br>
 +
'''Hischan aquynsuca'''; ~ sentados estar, ''dicitur'' de multitud<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;[I]mperativo '''Hischan aquysu'''.<br>
 +
'''Hischaque bzasqua''';~enterrar, ''vel'' soterrar.<br>
 +
'''hischaque izone''' ''vel'' '''asucune''';~soterrado, ''vel'' enterrado esta.<br>
 +
'''Hischas izone''',~estar acostado boca arriba, ''vel''<br>
 +
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;estar acostado absolutamente<br>
 +
'''Hoca''';~pellejo, holle . . . . . . . .eza<ref>Probablemente, "Hoca;~ pellejo, Holle[jo, cuero, corte[eza].".</ref>. {cabeza
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:24 10 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 36v

fol 36r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37r

Trascripción

Significa tambien dar encomiendas con
la misma construccion; v.g. dareis mis
[E]ncomiendas à Pedro, Pedroc Haspqua
sipqua abga, vel nohogue*

hehe;~ palabra de conecsion asi para conceder lo
             que se pide, como para conceder que es
             verdad; hase de pronunciar con las narizes.
             [I]nde, Hehe zebgasqua conceder, decir de si.
Hichu; ielo, vel cosa fria.
Hischana;~en la tierra, vel a espacio.
Hischa fihistana;~ en la tierra.
Hischan itysqua, vel izasqua;~ sentarse uno no mas.
Hischan chibisqua;~sentarse en numero plural.
             hasta 6, ò 8; imp. Hischan . . . .zu sentaos.
Hischan chipquyhysqua;~ los     el pasado.
             imperativo hischan apquy...
Hischan izone; vel isucune . . . . . . estar, dicitur de uno.
hischan chibzine, vel chipquyhycane;~sentados
             estar algunos.
Hischan aquynsuca; ~ sentados estar, dicitur de multitud
             [I]mperativo Hischan aquysu.
Hischaque bzasqua;~enterrar, vel soterrar.
hischaque izone vel asucune;~soterrado, vel enterrado esta.
Hischas izone,~estar acostado boca arriba, vel
             estar acostado absolutamente
Hoca;~pellejo, holle . . . . . . . .eza[1] . {cabeza

fol 36r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 37r

Referencias

  1. Probablemente, "Hoca;~ pellejo, Holle[jo, cuero, corte[eza].".