De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Contradecir .
+
{{column|
Contra alguna cosa .
+
Contradecir <br>
Contrario .
+
Contra alguna cosa <br>
Contra ó remedio .
+
Contrario <br>
Contradictor .
+
Contra ó remedio <br>
Contratar .
+
Contradictor <br>
Contrahecho de manos .
+
Contratar <br>
Convalecer .
+
Contrahecho de manos <br>
Convertir, volver. .
+
Convalecer <br>
Convertirse en tigre .
+
Convertir, volver.<br>
Corazon .
+
Convertirse en tigre <br>
Corazon, lo de adentro del Arbol  
+
Corazon <br>
Corcobado .
+
Corazon, lo de adentro del Arbol <br>
Corcobado, palo .. , .
+
Corcobado <br>
Cordel. , .
+
Corcobado, palo<br>
Corona .
+
Cordel.<br>
Coronilla de la Cabeza .
+
Corona <br>
Con sal .
+
Coronilla de la Cabeza<br>
Corregir, enderezar .
+
Con sal <br>
Correr .
+
Corregir, enderezar <br>
Corriente del agua .
+
Correr <br>
Correrse, afrentarse .
+
Corriente del agua <br>
Correr viento .
+
Correrse, afrentarse <br>
Corresponder .
+
Correr viento <br>
Corromperse ,
+
Corresponder <br>
Corrupto .
+
Corromperse<br>
Corrupcion, hediondez .
+
Corrupto <br>
Corto .
+
Corrupcion, hediondez <br>
Cortar con tijeras .
+
Corto <br>
 
+
Cortar con tijeras <br>
Nuasacareu.  
+
|
Becha. Ymasí becha = contra el  
+
Nuasacareu. <br>
hambre.  
+
Becha. Ymasí becha : contra el <br>
Ginabí. El mio = Nugtnaígerre. Pl.  
+
hambre. <br>
Nugínay. Id est enemigo ó ene-  
+
Ginabí. El mio : Nugtnaígerre. Pl. <br>
migos.  
+
Nugínay. Id est enemigo ó ene- <br>
Debe.  
+
migos. <br>
Casacareeayí.  
+
Debe. <br>
Nubeníu, nebenidau.  
+
Casacareeayí. <br>
Nanacui.  
+
Nubeníu, nebenidau. <br>
Nuebanauba, Nuebatau.  
+
Nanacui. <br>
Nunabedau.  
+
Nuebanauba, Nuebatau. <br>
Nunabeuba, numedauba, Chabí, vel  
+
Nunabedau. <br>
Nuenaídauba Chabí naco.  
+
Nunabeuba, numedauba, Chabí, vel <br>
Guabasí. El mío = Nubaba.  
+
Nuenaídauba Chabí naco. <br>
Aycuba = yaberrico sayo De mi co-  
+
Guabasí. El mío : Nubaba. <br>
razon propio = nubabajiyujaba.  
+
Aycuba : yaberrico sayo De mi co- <br>
Cabirrí.  
+
razon propio : nubabajiyujaba. <br>
Chuquíchuquinaí.  
+
Cabirrí. <br>
Camarrata, edanarrusí.  
+
Chuquíchuquinaí. <br>
Curícaí, maridu.  
+
Camarrata, edanarrusí. <br>
Juata jucusí.  
+
Curícaí, maridu. <br>
Guaisí, v.' Baisí.  
+
Juata jucusí. <br>
Numaéhacanedau,  
+
Guaisí, v.' Baisí. <br>
Nucanacau. Hacer correr = Nucana  
+
Numaéhacanedau, <br>
caidau.  
+
Nucanacau. Hacer correr : Nucana <br>
Vní irraca.  
+
caidau. <br>
Ybaíuna.  
+
Vní irraca. <br>
Ríjuayu, jujujube.  
+
Ybaíuna. <br>
Nuayu rijunita.  
+
Ríjuayu, jujujube. <br>
Nubagua, Nubadaíuba.  
+
Nuayu rijunita. <br>
Jasayí.  
+
Nubagua, Nubadaíuba. <br>
Yasabe.  
+
Jasayí. <br>
Ijuquerrí.  
+
Yasabe. <br>
Nudaru. Con cuchillo = Nubichua-  
+
Ijuquerrí. <br>
yu. Con hacha = Nucaríu. Des-  
+
Nudaru. Con cuchillo : Nubichua- <br>
pajaudo = Numirriayu, numu-  
+
yu. Con hacha : Nucaríu. Des- <br>
cuayu. Aserrando = Nuíju. Reba-  
+
pajaudo : Numirriayu, numu- <br>
nando=NlIsiayu.Adelgazando=
+
cuayu. Aserrando : Nuíju. Reba- <br>
Nubisayu. A trozos = Nujubedau.  
+
nando=NlIsiayu.Adelgazando: <br>
Pícando = Nupaqulpaquiayu.  
+
Nubisayu. A trozos : Nujubedau. <br>
Hiriendo = Nudurru, Hendiendo = Nusidau.
+
Pícando : Nupaqulpaquiayu. <br>
 
+
Hiriendo : Nudurru, Hendiendo : Nusidau.<br>
 +
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 18:37 27 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 23r

fol 22v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 23v

Trascripción

Contradecir
Contra alguna cosa
Contrario
Contra ó remedio
Contradictor
Contratar
Contrahecho de manos
Convalecer
Convertir, volver.
Convertirse en tigre
Corazon
Corazon, lo de adentro del Arbol
Corcobado
Corcobado, palo
Cordel.
Corona
Coronilla de la Cabeza
Con sal
Corregir, enderezar
Correr
Corriente del agua
Correrse, afrentarse
Correr viento
Corresponder
Corromperse
Corrupto
Corrupcion, hediondez
Corto
Cortar con tijeras

fol 22v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 23v

Referencias