De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{column|
 
{{column|
Ayuno tal <br>
+
Ayuno tal ..... <br>
Ayuno, carestia de pan <br>
+
Ayuno, carestia de pan..... <br>
Ay carestia. <br>
+
Ay carestia...... <br>
Ajuar <br>
+
Ajuar ..... <br>
Ajustar, emparejar  <br>
+
Ajustar, emparejar..... <br>
Ajuntar, allegar <br>
+
Ajuntar, allegar ..... <br>
Ajusticiar.  <br>
+
Ajusticiar.....  <br>
AL  <br>
+
AL..... <br>
Al invierno  <br>
+
Al invierno..... <br>
Al verano, Ó por tpo del verano.  <br>
+
Al verano, Ó por tpo del verano......  <br>
Al mais, Ó por tpo del mais  <br>
+
Al mais, Ó por tpo del mais..... <br>
A la noche <br>
+
A la noche ..... <br>
A la media noche  <br>
+
A la media noche..... <br>
Al amanecer <br>
+
Al amanecer ..... <br>
Al cantar los gallos, <br>
+
Al cantar los gallos..... <br>
A la tarde <br>
+
A la tarde ..... <br>
Al comer. <br>
+
Al comer...... <br>
A la tierra. <br>
+
A la tierra.....<br>
Al hombre,  <br>
+
Al hombre,..... <br>
A la postre <br>
+
A la postre ..... <br>
A la par  <br>
+
A la par  .....<br>
A la otra vanda <br>
+
A la otra vanda ..... <br>
A mi lado .. <br>
+
A mi lado ..... <br>
Ala de Ave.<br>
+
Ala de Ave..... <br>
Alado, q.e tiene alas. <br>
+
Alado, q.e tiene alas..... <br>
A la vuelta mia <br>
+
A la vuelta mia ..... <br>
A la mañana  <br>
+
A la mañana..... <br>
Al otro dia <br>
+
Al otro dia ..... <br>
Alabar<br>
+
Alabar..... <br>
Alacena. <br>
+
Alacena..... <br>
Alameda <br>
+
Alameda ..... <br>
Alarde, muestra. <br>
+
Alarde, muestra..... br>
Alargar <br>
+
Alargar..... <br>
Alargar, tirar <br>
+
Alargar, tirar..... <br>
 
|
 
|
 
Munisi.  <br>
 
Munisi.  <br>

Revisión del 04:48 30 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Ayuno tal .....
Ayuno, carestia de pan.....
Ay carestia......
Ajuar .....
Ajustar, emparejar.....
Ajuntar, allegar .....
Ajusticiar.....
AL.....
Al invierno.....
Al verano, Ó por tpo del verano......
Al mais, Ó por tpo del mais.....
A la noche .....
A la media noche.....
Al amanecer .....
Al cantar los gallos.....
A la tarde .....
Al comer......
A la tierra.....
Al hombre,.....
A la postre .....
A la par .....
A la otra vanda .....
A mi lado .....
Ala de Ave.....
Alado, q.e tiene alas.....
A la vuelta mia .....
A la mañana.....
Al otro dia .....
Alabar.....
Alacena.....
Alameda .....
Alarde, muestra..... br> Alargar.....
Alargar, tirar.....

Munisi.
Maguaja.
Mabajaí.
Babacaibe daida.
Ribítabanuacarí.
Nuabacaldau.
Nuayu lírru rigicunami ibeni : harinacaresíyu.
Re.
Vniabeyage.
Camuiyage.
Canare.
tayegerre, tayegetua.
Decucatamí.
Ouirracata errí. Erriagerrc.
Cabamaimaidaju.
taicarerre.
Nuyacata.
Cainabenacure.
Nusejucuita ..
Rimacademí.
Rijunitege.
Bagiare.
Neemegeba: Nuemonaco.
Rinabay. Siva.
Canabaicayí.
Nuínucamí.
Nanurecaja. Carruchaíbatete.
Carruchanamí.
Cabaunitanuta.
Bariacarrusí.
Abaca.
Jiedacasí.
Nuducuayu.
Nutesu. Soltar : Numacau.

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias