Línea 7: | Línea 7: | ||
verbo con numeda en oracion de verbo detrnante<ref>determinante</ref>, Y detr-<br> | verbo con numeda en oracion de verbo detrnante<ref>determinante</ref>, Y detr-<br> | ||
− | nado<ref>determinado</ref>. v. g. Judíobení namedanimí | + | nado<ref>determinado</ref>. v. g. '''Judíobení namedanimí ychaba nasebicaba rirru''' <br> |
− | Jesu Christo. Yt. los q.<sup>e</sup> le burlaron, ó hicieron burla de él = <br> | + | '''Jesu Christo'''. Yt. los q.<sup>e</sup> le burlaron, ó hicieron burla de él = <br> |
− | Ymedenay nasebicaba rirru. | + | '''Ymedenay nasebicaba rirru'''. |
<center><h4>C.</h4></center> | <center><h4>C.</h4></center> | ||
− | Caerse = Nucaba. v.g. Se te cae el sombrero = rícaba gíucna<br> | + | Caerse = '''Nucaba'''. v.g. Se te cae el sombrero = '''rícaba gíucna'''<br> |
− | caíuba. | + | '''caíuba'''. |
<center><h4>D.</h4></center> | <center><h4>D.</h4></center> | ||
− | Dar = Niayu. Este suele juntarse con nate, o rité. v.g. <br> | + | Dar = '''Niayu'''. Este suele juntarse con '''nate''', o '''rité'''. v.g. <br> |
− | Pilatos rianímí nate (scilicet á los Judios) camaniuni Bar-<br> | + | '''Pilatos rianímí nate''' (''scilicet'' á los Judios) '''camaniuni Bar'''-<br> |
− | rabas. Ytem Nuanimiu<sup>ribe</sup> Simon Ciríneo irru rirrueca <br> | + | '''rabas'''. Ytem '''Nuanimiu<sup>ribe</sup> Simon Ciríneo irru rirrueca''' <br> |
− | beními. <br> | + | '''beními'''. <br> |
− | Deber = Numabeníacare. v.g. Me deben = Numabenia-<br> | + | Deber = '''Numabeníacare'''. v.g. Me deben = '''Numabenia'''-<br> |
− | care nuriu. Desear = Numacatayuba. Deseo el cie-<br> | + | '''care nuriu'''. Desear = '''Numacatayuba'''. Deseo el cie-<br> |
− | lo = Numacatayuba rinaco errí. | + | lo = '''Numacatayuba rinaco errí'''. |
<center><h4>E.</h4></center> | <center><h4>E.</h4></center> | ||
− | Esperar = Nunenidau, aqui el yucha va posp.<sup>to</sup> á la perso-<br> | + | Esperar = '''Nunenidau''', aqui el '''yucha''' va posp.<sup>to</sup> á la perso-<br> |
− | na de quien se espera, y antep.<sup>to</sup> à la mat.<sup>a</sup> circaqu.<sup>am</sup> (si es cosa de <br> | + | na de quien se espera, y antep.<sup>to</sup> à la mat.<sup>a</sup> ''circaqu.<sup>am</sup>'' (si es cosa de <br> |
− | perdon) v.g. Judas coacao rínenídanimí Dios yucha y yabai <br> | + | perdon) v.g. '''Judas coacao rínenídanimí Dios yucha y yabai''' <br> |
− | decasi riucha rígícunamí. Enseñar = Nuebedau. La perso-<br> | + | '''decasi riucha rígícunamí'''. Enseñar = '''Nuebedau'''. La perso-<br> |
na á quien se enseña en acusativo; lo q.<sup>e</sup> se enseña con la <br> | na á quien se enseña en acusativo; lo q.<sup>e</sup> se enseña con la <br> | ||
− | particula Naco. v.g. Chrisio rebedanimíu Apostoliben <br> | + | particula '''Naco'''. v.g. '''Chrisio rebedanimíu Apostoliben''' <br> |
− | ricnuaní naco dibinicayi. | + | '''ricnuaní naco dibinicayi'''. |
<center><h4>F. Q. H.</h4></center> | <center><h4>F. Q. H.</h4></center> | ||
− | Futuro. El futuro se conoce por esta particula Ju, {{lat|vel}} Ja, {{lat|vel}} Ja-<br> | + | Futuro. El futuro se conoce por esta particula '''Ju''', {{lat|vel}} '''Ja''', {{lat|vel}} '''Ja'''-<br> |
− | ba, y se puede poner entre el verbo y dhā partícula el dativo. <br> | + | '''ba''', y se puede poner entre el verbo y dhā partícula el dativo. <br> |
− | v.g. Christo ecu îrrujaba rinanacay irríco. Ytem = Jía nurui-<br> | + | v.g. '''Christo ecu îrrujaba rinanacay irríco'''. Ytem = '''Jía nurui'''-<br> |
− | jaba Jusichay? tambien se puede posponer el dativo a dhā no-<br> | + | '''jaba Jusichay?''' tambien se puede posponer el dativo a dhā no-<br> |
− | ta de futuro: v.g. matanumajaba irru nomedanícaymi<br> | + | ta de futuro: v.g. '''matanumajaba irru nomedanícaymi'''<br> |
− | daida Apostolíbení. <br> | + | '''daida Apostolíbení'''. <br> |
− | Fortalecer = Cadananiyí numeda. v.g. Cadananíyí rime-<br> | + | Fortalecer = '''Cadananiyí numeda'''. v.g. '''Cadananíyí rime'''-<br> |
− | danimíu nababa Jesu Christo richuani naco. <br> | + | '''danimíu nababa Jesu Christo richuani naco.''' <br> |
}} | }} |
Revisión del 00:43 13 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 17v
fol 17r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
Trascripción |
verbo con numeda en oracion de verbo detrnante[1] , Y detr- C.Caerse = Nucaba. v.g. Se te cae el sombrero = rícaba gíucna D.Dar = Niayu. Este suele juntarse con nate, o rité. v.g. E.Esperar = Nunenidau, aqui el yucha va posp.to á la perso- F. Q. H.Futuro. El futuro se conoce por esta particula Ju, vel Ja, vel Ja- |
fol 17r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 18r |