De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 39v |siguiente = fol 40v |foto = |texto = {{der|40.}} 28. '''Ichumvaque zebtasqua'''; ~ ......<br> 29. '''Ichichy btasqua; ~ ...')
 
Línea 14: Línea 14:
 
32. '''Agotaquezebtasqua'''; ~ engañar.<br>
 
32. '''Agotaquezebtasqua'''; ~ engañar.<br>
 
33. '''Hyquyzebtasqua'''; ~ volver otra cosa de espaldas,<br>
 
33. '''Hyquyzebtasqua'''; ~ volver otra cosa de espaldas,<br>
y, volver lo de dentro afuera; ''vel'' cojear.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; y, volver lo de dentro afuera; ''vel'' cojear.<br>
 
34. '''Zehuen zebtasqua'''; ~ rebozarse la capa ò manta.<br>
 
34. '''Zehuen zebtasqua'''; ~ rebozarse la capa ò manta.<br>
 
35. '''Guzebtasqua'''; ~ pasar otra cosa de la otra banda del<br>
 
35. '''Guzebtasqua'''; ~ pasar otra cosa de la otra banda del<br>
río ò arroyo.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; río ò arroyo.<br>
 
40 '''Sinzebtasqua'''; ~ pasarlo de esta parte &c.<br>
 
40 '''Sinzebtasqua'''; ~ pasarlo de esta parte &c.<br>
 
36 '''Quychiquyzebtasqua'''; ~ cojear de lado.<br>
 
36 '''Quychiquyzebtasqua'''; ~ cojear de lado.<br>
 
37. '''Chuisquezebtasqua; ~ desnudar en pelota active.<br>
 
37. '''Chuisquezebtasqua; ~ desnudar en pelota active.<br>
 
38. Achicha aizebtasqua; ~ atravesar, pasar à uno de<br>
 
38. Achicha aizebtasqua; ~ atravesar, pasar à uno de<br>
parte à parte.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; parte à parte.<br>
 
39. '''Gannyquezebtasqua'''; ~ pasar en tres renglones,<br>
 
39. '''Gannyquezebtasqua'''; ~ pasar en tres renglones,<br>
saltear.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; saltear.<br>
 
41. '''Guatezebtasqua'''; ~ arrojar acia arriba.<br>
 
41. '''Guatezebtasqua'''; ~ arrojar acia arriba.<br>
 
42. '''Ageizebtasqua'''; ~ echar encima de otra cosa.<br>
 
42. '''Ageizebtasqua'''; ~ echar encima de otra cosa.<br>
 
43. '''Vmszebtasqua'''; ~ tragar, y desollar el pellejo: active.<br>
 
43. '''Vmszebtasqua'''; ~ tragar, y desollar el pellejo: active.<br>
 
44. '''Atyszebtasqua'''; ~ enjaguar quaquier cosa, y dar<br>
 
44. '''Atyszebtasqua'''; ~ enjaguar quaquier cosa, y dar<br>
por de dentro; ''v.g.'' enjalbegar, ''et similia''.<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; por de dentro; ''v.g.'' enjalbegar, ''et similia''.<br>
 
45. '''Zuhichque btasqua'''; ~ engañar, y burlar à alguno.<br>
 
45. '''Zuhichque btasqua'''; ~ engañar, y burlar à alguno.<br>
 
<ref>Parece haber una letra tachada al inicio de esta palabra.</ref>alagar<ref>Se desprende una línea curveada que incluye la palabra "alagar" y baja hasta la entrada 47 al finalizar la palabra '''Iehabtasqua''' (la primera letra de esta palabra no es muy clara.</ref>.<br>
 
<ref>Parece haber una letra tachada al inicio de esta palabra.</ref>alagar<ref>Se desprende una línea curveada que incluye la palabra "alagar" y baja hasta la entrada 47 al finalizar la palabra '''Iehabtasqua''' (la primera letra de esta palabra no es muy clara.</ref>.<br>
 
46. .... '''huan btasqua'''; ~ + postrarme la enfermedad<br>
 
46. .... '''huan btasqua'''; ~ + postrarme la enfermedad<br>
 
47. .. '''Iehabtasqua'''<ref>¿?</ref>; ò la miseria; ò calamidad.<br>
 
47. .. '''Iehabtasqua'''<ref>¿?</ref>; ò la miseria; ò calamidad.<br>
+ ~ postrarme &C.
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;+ ~ postrarme &C.
 
{{der|{<strike>ilegible</strike>}}
 
{{der|{<strike>ilegible</strike>}}
  

Revisión del 12:44 21 may 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 40r

fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Trascripción

40.

28. Ichumvaque zebtasqua; ~ ......
29. Ichichy btasqua; ~ revivir, ò resucitar.
30. Muyian zebtasqua; ~ aclarar lo que está escuro.
31. Fistezebtasqua; ~ doblar y borrar.
32. Agotaquezebtasqua; ~ engañar.
33. Hyquyzebtasqua; ~ volver otra cosa de espaldas,
          y, volver lo de dentro afuera; vel cojear.
34. Zehuen zebtasqua; ~ rebozarse la capa ò manta.
35. Guzebtasqua; ~ pasar otra cosa de la otra banda del
          río ò arroyo.
40 Sinzebtasqua; ~ pasarlo de esta parte &c.
36 Quychiquyzebtasqua; ~ cojear de lado.
37. Chuisquezebtasqua; ~ desnudar en pelota active.
38. Achicha aizebtasqua; ~ atravesar, pasar à uno de
          parte à parte.
39. Gannyquezebtasqua; ~ pasar en tres renglones,
          saltear.
41. Guatezebtasqua; ~ arrojar acia arriba.
42. Ageizebtasqua; ~ echar encima de otra cosa.
43. Vmszebtasqua; ~ tragar, y desollar el pellejo: active.
44. Atyszebtasqua; ~ enjaguar quaquier cosa, y dar
          por de dentro; v.g. enjalbegar, et similia.
45. Zuhichque btasqua; ~ engañar, y burlar à alguno.
[1] alagar[2] .
46. .... huan btasqua; ~ + postrarme la enfermedad
47. .. Iehabtasqua[3] ; ò la miseria; ò calamidad.
         + ~ postrarme &C.

{ilegible
fol 39v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 40v

Referencias

  1. Parece haber una letra tachada al inicio de esta palabra.
  2. Se desprende una línea curveada que incluye la palabra "alagar" y baja hasta la entrada 47 al finalizar la palabra Iehabtasqua (la primera letra de esta palabra no es muy clara.
  3. ¿?