De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 7: Línea 7:
  
 
Bachiler, ''ides'', hablador.'''bachilerque zeguene'''.<ref>NO.</ref><br>
 
Bachiler, ''ides'', hablador.'''bachilerque zeguene'''.<ref>NO.</ref><br>
Bazo<ref>En M.158 baso.</ref>. '''chahaoa'''<ref>González la trasncribe como '''chahasa'''. La propuesta de Muyskkubun es '''chahaoa'''. Verificar con el M.158 original.</ref><br>  
+
Bazo<ref>En M.158 baso.</ref>. '''chahaoa'''<ref>González la transcribe como '''chahasa'''. Verificar con el M.158 original.</ref><br>  
 
Bazo, color. ''idest'', '''fuscus'''. '''amuynyn mague'''.''l''.'''muy'''-<br>
 
Bazo, color. ''idest'', '''fuscus'''. '''amuynyn mague'''.''l''.'''muy'''-<br>
 
'''nepqua'''<ref>Esta última equivalencia no está en M.2922.</ref>.<br>
 
'''nepqua'''<ref>Esta última equivalencia no está en M.2922.</ref>.<br>

Revisión del 13:02 18 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 21v

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Trascripción

Bachiler, ides, hablador.bachilerque zeguene.[1]
Bazo[2] . chahaoa[3]
Bazo, color. idest, fuscus. amuynyn mague.l.muy-
nepqua[4] .
Bahear. abusuansuca.
Baho. busuan.
Bahear la tierra. hischa,z, abusuansuca.[5]
Balar la obeja. Obisa,z, ainsuca.[6]
Balbuciente. pquagua[7] .
Baldio. chaquisca, chaguisca magueza.[8]
Baldio andar. quisca guisca maguezaque asyne.[9]
Ballesta. Hacapo.
Balsa. Zine.
Balsero, ides, dueño de ella. azinegue.
elque la guarda. Zine ny quy.[10]
Bambonearse. yquy zemuy nguansuca.
Imp.o yquy muy nguao.[11]
Bambonear el ayre los arboles. yquy abtasqua.[12]
Bañarse. zosqua[13] , mosqua, aosqua[14] chiosica. imp.o
. [15] Participio: ,a,oesca, a,oia, a,oenga.
Baño. ynaosca quypqua.[16]
Bañar a otro. Zemosqua.[17] Imp.o o participios. cha-
oesca, chaoia, chaoenga.
Barato. acucaza.
Barato, adv.o acucazaque[18] .
Baratar activo. acucazaque, bgasqua.
el neutro. acucazaque agasqua.[19]
Barba, pelos. quyhye[20] .

fol 21r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 22r

Referencias

  1. NO.
  2. En M.158 baso.
  3. González la transcribe como chahasa. Verificar con el M.158 original.
  4. Esta última equivalencia no está en M.2922.
  5. NO
  6. NO
  7. En M.159 pqua gue.
  8. NO
  9. NO
  10. NO
  11. NO
  12. NO
  13. En M.158 zoiqua
  14. Las anteriores equivalencias González las transcribe con g en lugar de q.
  15. Lo que sigue no está en la misma entrada del M.158.
  16. NO
  17. Lo que sigue no está en la misma entrada del M.158.
  18. En el M.158 bcucazagi
  19. NO
  20. González lo trancribe como Guyhye