De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
 
Palacio .....<br>
 
Palacio .....<br>
 
Palanca del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Danubasí'''. <br>
 
Palanca del Rio <nowiki>=</nowiki> '''Danubasí'''. <br>
Palma ..... '''Cussí, guesírrí,’’’ <br>  
+
Palma ..... '''Cussí, guesírrí,''' <br>  
 
Palma de la mano..... <br>
 
Palma de la mano..... <br>
 
Palmar ..... <br>
 
Palmar ..... <br>
Línea 49: Línea 49:
 
'''Basua'''. <br>
 
'''Basua'''. <br>
 
Palanca p.<sup>a</sup> cargar <nowiki>=</nowiki> '''Guacubasí'''. <br>
 
Palanca p.<sup>a</sup> cargar <nowiki>=</nowiki> '''Guacubasí'''. <br>
‘’’mapanarí, gigirrí'''. <br>
+
'''mapanarí, gigirrí'''. <br>
 
'''Cagesí nanata'''. <br>
 
'''Cagesí nanata'''. <br>
 
'''Cusíanay'''. <br>
 
'''Cusíanay'''. <br>

Revisión del 04:04 5 jun 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 52v

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Trascripción

Pala.....
Palabra.....
Paladar.....
Palacio .....
Palanca del Rio = Danubasí.
Palma ..... Cussí, guesírrí,
Palma de la mano.....
Palmar .....
Palma, sus ojas .....
Palmito.....
Palo .....
Palisada ó estacada.....
Paloma .....
Palpar = Nupapau. Palpitar
La carne muerta = Tesítesiuna.
Pampanilla = Macagírraí, Ybadabaresi
Pan = Yure, berrí.
Paño = Guarruma.
Panza = Yabaísí.
Pantorrilla .....
Papagayo.....
Papaya.....
Papel......
Papirote.....
Par, á la par conmigo = Nujunítege.
Para mi = Nuriu. P.a ti = Jírru.
nosotros = Guaríu. p.a vostros =
p.a que = Quenitabena.
Paraque? = Taínabena?, v.l Tainataca
interrogativo = Ribena. v.g.
Ytegecana?, ó lo mas usado =
dativo de daño = Yqiaqina. Quando es
mais p.a cutuí = Nubabaíta cana
dio de acusativo ó dativo =
metua cabaní. P.a ungir =
Para mi en adelante.....

Casíbare, si cura, sarraubasí.
Chuanísí.
Nubetoacacuare.
Basua.
Palanca p.a cargar = Guacubasí.
mapanarí, gigirrí.
Cagesí nanata.
Cusíanay.
Cusíbay.
Cusí iba, dajui.
Aicuba. Palito = Chaquírre.
Canurí.
Vyucu.
el corazon = Tesetau nubaba.
El pulso ‘Chunuchunutau'.
Mia Nubadabare.
De mais = Canaiba, sabaí.
De manos = Cagesí metuna.
Panzon = Cabaíbí.
Cabatai.
Chaibarruní.
Mapaya.
Cuiaruta.
Daquícasí. Darlos = Nudaquiu.
A la par van = Najunítege banaca.
p.a él = Yrru. p.a ella = Ruriu. p.a
Yrru. p.a aq.llos = Naríu.

banaca? Paraque, no siendo
para que no = Ribecha. p.a q.e será?
Tainataca ritege canã? Quando es
de posesion = Benā. v.g. Quiero
cutuí bella. Para, q.do es gerun-
Nibe, vel bāní. v.g. p.a limpiar = Ri-
Rujusuaníbe. p.a comer = Riyaníbe.
Nugiagina.

fol 52r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53r

Referencias