(Página creada con '{{trascripcion 2914 |seccion = |anterior = 40r |siguiente = fol 41r |foto = |texto = Tabaco... Ta-amu.— Pilón... Acó. — Muchüla... Pacarare. — Teleranya... Moyeypate. ...') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Tabaco... | + | Tabaco... Taamu.— Pilón... Acó. — Muchilla... Pacarare. — Teleranÿa<br> |
+ | Moÿeÿpate. — Estaca... Beve posipoco. — Flauta... Sinya. — Razimo... Paruruepo. —<br> | ||
+ | De oro... Cururucuri. — Plata... Prata. — Montón... Ananopupo. — Gallina... Corotoco.<br> Gallo... Corotoco guoquiri. — Pollo... Corotoco maco. — Guevo...Corotocomo. — Paugil<br> | ||
+ | Guoco. — Pava... Marassi. - Paloma... Verugi, vel Guacucuya. — Tórtola... Popotoco.<br> | ||
− | + | <center><h2>Fracmenta, que supersunt.</h2><center> | |
− | Ahora... Eróme. - Después... Ayre. - Espera... Ayrece. — | + | Ahora... Eróme. - Después... Ayre. - Espera... Ayrece. — Entonces. .. Yromboto. — Poco<br> |
− | Tutonene. — A escuras... Tocarume. — Allá se lo haya. — Amoro-cone, vel Aronupune. — Mucho ha... Penaro. — Mucho tiempo ha... Penaárone. — Lexos... Tipé. — Cerca... Senge. — | + | ha... Apuymeque. - A espacio...Yro-menoro. -Aprissa... Coy, vel Coy te. — A solas... Ovi-<br> |
+ | ne. — Acompanyado... Taconoque, vel Taconore. - A escondidas...- | ||
+ | Tutonene. — A escuras...<br> Tocarume. — Allá se lo haya. — Amoro-cone, vel Aronupune. — Mucho ha... Penaro.<br> — Mucho tiempo ha... Penaárone. — Lexos... Tipé. — Cerca... Senge. — Cerquita:<br> Senge pore. — Aqui... Anto, vel Eropo, vel Enipo. — Alli no mas... Moniporiton. — Alli...<br> Monipo, vel Eriroto, vel Moye.— Alia... Moye, vel Monto. — Adentro... Ytá. - Aden<br>tro no mas... Yta roton. — Afuera... Curanto.—Arriba... Nuce. — Abajo... Upiño.<br> — Antes de dormir... Guoniquire guapo. — Después que yo duerma... Guoniquirí-<br>poto. — Detras de mi... Venapota, vel Au venapota. — A mi lado... Yepotome.<br> — Al otro lado... Ut sic capocé. — En frente de mi... Ypatomena ynoro. — Otra vez...<br> Amuyacoroba. — Alguno... Ovimbay. — Una vez... Ovinombo-to. - Cada dia...<br> Emampotiri guararo. - Tal qual vez... Ovimbay yacorotó. — Tal qual dia...<br> Ovimbay curita. — Oyó manyana... Eróme coropobay. — Para otra vez... Amu-<br>yaco teroba. — En valde vine... Orenge meroton guopuy. - De valde... Epama.<br> — En valde me hiziste venir... Orengeme roton copupoy. — De repente... Apuÿame.<br> - Tampoco... Eropa, vel Au eroba. — De carrera... Tocane. — También... Roba. - Tu y yo... Au<br> amoro roba... Este ó el otro... Moce morobay. — Este ó aquel, esta ō aquella...<br> Eni monibay.<br> | ||
− | + | <center><h2>Pronombres</h2></center> | |
− | Yo... Au, vel Auce. — Tu... Amoro, vel Amoroce. — Aquel... Moco. Nosotros... Ana. — Vosotros... Amonaro. — Aquellos... Moca-ro, vel Mocan. - Este ó esta... Moce. — Estos ó estas... Moyan. Esse... Moro. — Essos... Morocon. — Aquella... Moni. — Aque¬llas... Monicon. — Esto .. Eni, vel Yro. — Aquello... Moro.— Otro... Moniamo. — El otro... Amu. - Los otros... Amucon. — Esso... Moro. — Para quien .. Onooquime. — Otra cosa quiero... Amuoticon ysseva. — Mió es... Auguano. — Tuyo... | + | Yo... Au, vel Auce. — Tu... Amoro, vel Amoroce. — Aquel... Moco. Nosotros... Ana.<br> — Vosotros... Amonaro. — Aquellos... Moca-ro, vel Mocan. - Este ó esta... Moce.<br> — Estos ó estas... Moyan. Esse... Moro. — Essos... Morocon. — Aquella... Moni.<br> — Aque¬llas... Monicon. — Esto .. Eni, vel Yro. — Aquello... Moro.— Otro... Moniamo. — El<br> otro... Amu. - Los otros... Amucon. — Esso... Moro. — Para quien .. Onooquime. — Otra<br> cosa quiero... Amuoticon ysseva. — Mió es... Auguano. — Tuyo... Amoroguano. — Suÿo...<br> Moco guano. — Nuestra... Ana guano. — Para mi... Au me. — Vuestra... Aguana-<br>cote. — De aquel... Moco guano. — De aquellas... Mocanguano. — Para ti... Amoro-<br>me. — Para aquel... Moqui me. — Conmigo... Aumaro. — Con un palo... Beve maro.<br>-Mia... Uguano. — Tuya... Oguano. — Suya... Moco guano. - Nuestra... Anaguano.<br> - Vuestra... Amonaro yaito. — De aquellos... Mocaro guano. — Es tuÿa... Moro<br> ocato aúpate. — De aquel... Amoro apate.<br> |
− | |||
− | Largo... Massipun. — Corto... Sanimun. — Grande... Apoto. — Chi¬co... Ansico. - Lleno .. Tirariquen. — Vacio... Ytariquen. — Drecho... | + | Mensura, et figura... |
+ | Largo...Massipun. — Corto... Sanimun. — Grande...<br> Apoto. — Chi¬co... Ansico. - Lleno .. Tirariquen. — Vacio... Ytariquen. — Drecho... Tupa<br>íoro. — Corcovado... Ticocone. - Ancho... Apo-piren. — Angosto... Opopibum, vel Opopipa. | ||
}} | }} |
Revisión del 18:01 7 jun 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 40v
40r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 41r |
Trascripción |
Tabaco... Taamu.— Pilón... Acó. — Muchilla... Pacarare. — Teleranÿa
Fracmenta, que supersunt.<center>Ahora... Eróme. - Después... Ayre. - Espera... Ayrece. — Entonces. .. Yromboto. — Poco
PronombresYo... Au, vel Auce. — Tu... Amoro, vel Amoroce. — Aquel... Moco. Nosotros... Ana.
Mensura, et figura...
Largo...Massipun. — Corto... Sanimun. — Grande... |
40r << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 41r |