De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion_2923 |seccion = |anterior = fol 6v |siguiente = fol 7v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
Algun dia = '''Eta muyʃa'''<ref>La ''ʃ'' está sobre escrita.</ref>. ~ '''Etamuyʃa micatab quy Ze'''-<br>
 +
'''gue Zynga'''_ Algun dia haré vna, y buena, y no pare-<br>
 +
ceré más. ''l''. '''Epquagueca'''.<br>
  
 +
Asido lo tener = '''Cam zeb cuzyne'''. imp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup> '''cam macuza'''.<br>
 +
No tiene mas que estos dos tiempos.<br>
 +
 +
Abominable cosa. = '''Angua guyque achyhy nynga'''. ''l''.<br>
 +
'''anchiby zynga cuhuca aguene'''.<br>
 +
 +
Aquedar lo que anda = '''Aquy hyquy Zequysqua'''. ''l''. '''Aquy'''-<br>
 +
'''hẏquy Ze quynsuca'''.<br>
 +
 +
Arador gusanillo = '''izi'''.<br>
 +
 +
Araña = '''Sopsqua'''.<br>
 +
 +
Arañar = '''Zeb coi quysuca'''. imp.<sup>o</sup> 2.<sup>o</sup> '''macoicua'''. ''l''. '''zeb chihy'''-<br>
 +
'''suca'''.<br>
 +
 +
Arbol = '''puye<ref>Así mismo aparece en el ms. 2923 (fol. 7r), sin embargo, en los otros vocabularios manuscritos aparece como '''quye''' (ms. 2922, fol. 18r; ms. 158, fol. 19r).</ref>'''.<br>
 +
 +
Arco del cielo = '''Chuquy'''.<br>
 +
 +
Arco, ō ballesta = '''Hacapo'''.<br>
 +
 +
Arder = '''Zebiensuca'''.<br>
 +
 +
Arena = '''guanza'''.<br>
 +
 +
Arrancar = '''Zeguahachysuca'''.<br>
 +
 +
Arrancar derribando = como se hace con arboles grandes =<br>
 +
'''Zegunsuca'''.<br>
 +
 +
Arraigar = '''achihiza zamosqua''', præt.<sup>o</sup> '''amohoque'''.<br>
 +
 +
Arreciar de la dolencia – '''ichihizansuca'''. Convalecer.<br>
 +
 +
Arrastrar = '''Zebzonasuca'''. ''Item'' se dice_ '''Anzo sys an'''-<br>
 +
'''ny''', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo<br>
 +
acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-<br>
 +
trar; pero ā solas no significa sino rozar en<br>
 +
zabana.<br>
 +
 +
Arrepentirse = '''Zepuyquy auscansuca'''. ''l''. '''Chanyca'''-<br>
 +
'''chahacatyzensuca'''.<br>
 +
 +
Arriba_ '''Chicana''' . ''l''. '''chicaca'''. ''l''. '''fiena'''. ''l''. '''vchaca'''.<br>
 +
 +
Arriba en la cumbre = '''Azytana'''. ''l''. '''Azytaca'''. ''l''. '''chicana'''.<br>
 +
''l''. '''chicaca'''.<br>
 +
 +
Arriba en el camino = '''fiena'''. ''l''. '''ien vchaca'''.<br>
 +
 +
Arrimar = '''Afihistebzasqua'''. ''l''. '''afihisteb quysqua'''.<br>
 +
 +
Arrimarse, neutro = '''Afihiste izasqua'''. ''l''. '''Afihiste zequ'''-<br>
 +
'''ysqua'''.<br>
 +
 +
Arrimado estar = '''Afihiste izone'''. ''l''. '''afihiste zequyne'''.<br>
 +
 +
Arrodillarse = '''Gotam chican izasqua'''. ''l''. '''itẏsqua'''.<br>
 +
 +
Azia arriba = '''Zosa'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:05 11 jun 2012

Manuscrito 2923 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

Algun dia = Eta muyʃa[1] . ~ Etamuyʃa micatab quy Ze-
gue Zynga_ Algun dia haré vna, y buena, y no pare-
ceré más. l. Epquagueca.

Asido lo tener = Cam zeb cuzyne. imp.o 2.o cam macuza.
No tiene mas que estos dos tiempos.

Abominable cosa. = Angua guyque achyhy nynga. l.
anchiby zynga cuhuca aguene.

Aquedar lo que anda = Aquy hyquy Zequysqua. l. Aquy-
hẏquy Ze quynsuca.

Arador gusanillo = izi.

Araña = Sopsqua.

Arañar = Zeb coi quysuca. imp.o 2.o macoicua. l. zeb chihy-
suca.

Arbol = puye[2] .

Arco del cielo = Chuquy.

Arco, ō ballesta = Hacapo.

Arder = Zebiensuca.

Arena = guanza.

Arrancar = Zeguahachysuca.

Arrancar derribando = como se hace con arboles grandes =
Zegunsuca.

Arraigar = achihiza zamosqua, præt.o amohoque.

Arreciar de la dolencia – ichihizansuca. Convalecer.

Arrastrar = Zebzonasuca. Item se dice_ Anzo sys an-
ny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo
acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃ-
trar; pero ā solas no significa sino rozar en
zabana.

Arrepentirse = Zepuyquy auscansuca. l. Chanyca-
chahacatyzensuca.

Arriba_ Chicana . l. chicaca. l. fiena. l. vchaca.

Arriba en la cumbre = Azytana. l. Azytaca. l. chicana.
l. chicaca.

Arriba en el camino = fiena. l. ien vchaca.

Arrimar = Afihistebzasqua. l. afihisteb quysqua.

Arrimarse, neutro = Afihiste izasqua. l. Afihiste zequ-
ysqua.

Arrimado estar = Afihiste izone. l. afihiste zequyne.

Arrodillarse = Gotam chican izasqua. l. itẏsqua.

Azia arriba = Zosa.

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2923 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias

  1. La ʃ está sobre escrita.
  2. Así mismo aparece en el ms. 2923 (fol. 7r), sin embargo, en los otros vocabularios manuscritos aparece como quye (ms. 2922, fol. 18r; ms. 158, fol. 19r).