(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 31r |siguiente = fol 32r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | <center><h2>O.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | Ocho = '''fuhuza'''<ref>Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como ''f''. Con ''s'' aparece en otras fuentes: | ||
+ | : O,cho = '''suhuza''' (ms. 158, fol. 91v), | ||
+ | : ocho. '''Suhuza''' (ms. 2922, fol. 65r).</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Ochenta = '''gue muyhẏca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ogaño = '''fasys zocamata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oy = '''fa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oydo = '''cuhu cachie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oir = '''Zemnypquasuca'''. imp.<sup>o</sup> = '''nypquo'''. '''manypquoa'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ojos = '''vbqua''' = | ||
+ | |||
+ | Oler = '''Zemuysquysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oler bien = '''Aague'''. ''l''. '''Aachogue'''. ''l''. '''Hazyn mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oler mal = '''Afupquan mague'''. '''Afupquan suca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Olor bueno = '''Aacho'''. / olor malo = '''Aa machuenza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Olla = '''Zoia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Olvidarse = '''chahacabahaquynsuca'''. tamb.<sup>n</sup> dicen = '''aba'''-<br> | ||
+ | '''ha quen siny quy'''.<br> | ||
+ | |||
+ | ombligo = '''tomsa'''. ''l''. '''mue'''.<br> | ||
+ | |||
+ | ombro = '''pquaqueba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Onze = '''quihicha ata'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ordenar = '''chue zebiosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oreja = '''cuhuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Orilla de la ropa = '''oba'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Orina = '''Zihisue''', '''mihisue''', '''chisue''', mia, tuia, ''illius''<ref>Tr. ''De aquel''.</ref>. ''l''.<br> | ||
+ | '''Zihizego''', '''mi hizego''', '''ezihego'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Orinar = '''Zehi zegosqua''' = imp.<sup>o</sup> '''Ahi zego'''. part. '''Hizegaia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oro = '''Nyia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Oso = '''guia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ola de agua = '''Simpqui'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ofrecer = '''itam sagosqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Ocioso estar = '''Fuchuago''','''z''','''b quysqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Olla pequeña de Yndios = '''maita'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Otra cosa. ''i''<ref>Probable abreviatura de ''id est''. Tr. ''Es decir''.</ref>. ''alter, a, vm''<ref>Tr. ''El otro, la otra, el otro (neutro)''. [Se usa cuando se habla de dos.]</ref>, '''Amuyia'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Otra cosa, ''id est, aluis, a, ud''<ref>Tr. ''Otro, otra, otro (neutro)''. [Es decir, distinto, diferente.]</ref>, '''vchasa'''. ''l''. '''guychque'''. ''l''. '''ata'''. ''l''.<br> | ||
+ | '''mica'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Otra cosa = '''ipquabie vchas'''. ''l''. '''ipquabie guychque'''. ''l''. '''ipqua'''<br> | ||
+ | '''ata'''. ''l''. '''ipquabie míca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Otra vez = '''Amuy iaca'''. ''l''. '''ipquaca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Otro tanto = '''Zubichasa''', '''mubichasa, ōbichasa, chiubí'''-<br> | ||
+ | '''chasa''', ''id est'', otros tantos como somos noʃotros, vosotros, &c.<br> | ||
+ | |||
+ | O. ''v. grat''. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndío = '''muysca'''<br> | ||
+ | '''suebi''', '''muyscabi''', ''l''. '''muysca ata sue caguenna muysca'''<br> | ||
+ | '''caguena'''. ''l''. '''muysca atasuebi muysca bixin'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 02:46 12 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción |
O.Ocho = fuhuza[1] . Ochenta = gue muyhẏca. Ogaño = fasys zocamata. Oy = fa. Oydo = cuhu cachie. Oir = Zemnypquasuca. imp.o = nypquo. manypquoa. Ojos = vbqua = Oler = Zemuysquysuca. Oler bien = Aague. l. Aachogue. l. Hazyn mague. Oler mal = Afupquan mague. Afupquan suca. Olor bueno = Aacho. / olor malo = Aa machuenza. Olla = Zoia. Olvidarse = chahacabahaquynsuca. tamb.n dicen = aba- ombligo = tomsa. l. mue. ombro = pquaqueba. Onze = quihicha ata. Ordenar = chue zebiosqua. Oreja = cuhuca. Orilla de la ropa = oba. Orina = Zihisue, mihisue, chisue, mia, tuia, illius[2] . l. Orinar = Zehi zegosqua = imp.o Ahi zego. part. Hizegaia. Oro = Nyia. Oso = guia. Ola de agua = Simpqui. Ofrecer = itam sagosqua. Ocioso estar = Fuchuago,z,b quysqua. Olla pequeña de Yndios = maita. Otra cosa. i[3] . alter, a, vm[4] , Amuyia. Otra cosa, id est, aluis, a, ud[5] , vchasa. l. guychque. l. ata. l. Otra cosa = ipquabie vchas. l. ipquabie guychque. l. ipqua Otra vez = Amuy iaca. l. ipquaca. Otro tanto = Zubichasa, mubichasa, ōbichasa, chiubí- O. v. grat. Vn hombre[,] hora sea Español, hora Yndío = muysca |
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como f. Con s aparece en otras fuentes:
- O,cho = suhuza (ms. 158, fol. 91v),
- ocho. Suhuza (ms. 2922, fol. 65r).
- ↑ Tr. De aquel.
- ↑ Probable abreviatura de id est. Tr. Es decir.
- ↑ Tr. El otro, la otra, el otro (neutro). [Se usa cuando se habla de dos.]
- ↑ Tr. Otro, otra, otro (neutro). [Es decir, distinto, diferente.]