Línea 25: | Línea 25: | ||
lo pagareis bien. Y usan de este verbo '''bquysqua''', quando tra[-]<br> | lo pagareis bien. Y usan de este verbo '''bquysqua''', quando tra[-]<br> | ||
tan de castigo.<br> | tan de castigo.<br> | ||
− | Pagar el pasage de la balsa. '''Zin zebquẏ chypqua suca'''[.]<br> | + | Pagar el pasage de la balsa. '''Zin {{dia|zebquẏ}} chypqua suca'''[.]<br> |
Pagar jornal. '''aquihicha cuca zbcusqua''', si es trabajo de<br> | Pagar jornal. '''aquihicha cuca zbcusqua''', si es trabajo de<br> | ||
caminar. De otro trabajo, se dice, '''apquaca cucazbcusqua'''.<br> | caminar. De otro trabajo, se dice, '''apquaca cucazbcusqua'''.<br> |
Revisión del 15:39 21 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 66v
fol 66r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 67r |
Trascripción |
|
fol 66r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 67r |