De Colección Mutis
Línea 23: | Línea 23: | ||
Nueve. '''aca'''.<br> | Nueve. '''aca'''.<br> | ||
Nuestro, pronombre. '''chi.'''<br> | Nuestro, pronombre. '''chi.'''<br> | ||
− | Nube, y nublado. '''faoà'''.<br> | + | Nube, y nublado. '''{{dia|faoà\\'''.<br> |
Nunca jamas. '''hataca ''' {{lat|l.}} '''ubuca'''. ò los dos juntos.<br> | Nunca jamas. '''hataca ''' {{lat|l.}} '''ubuca'''. ò los dos juntos.<br> | ||
Nubada de pajaros. '''isua'''.<br> | Nubada de pajaros. '''isua'''.<br> |
Revisión del 15:41 21 jul 2012
{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 64r |siguiente = fol 65r |foto = |texto =
No me perte˰nece a mi hacer eso. Hycha chaquingue pquan-
za.
No parece bien, ora sea al oydo. yquy azyza.
No sé. Zemucanza. l. haque vaxin[.]
No sé, qué es. ipqua vaxin. l. ipqua van zemucanza. l. ipqua-
vaxin zemucanza.
No sé quien es. Xievaxin l. xievaxin zemucanza. l. Xie-
ban zemucanza.
Noche. Za.
Nombrar. ahycanzemasqua. l. ahyca zegusqua.
Nombre. Hyca.
Nosotros. Chie.
Nuera, respecto de el suegro. gyí.
Nuera, respecto de la suegra. gyca.
Nueva cosa. Fihiza[.]
Nueve. aca.
Nuestro, pronombre. chi.
Nube, y nublado. faoà\\.
Nunca jamas. hataca [[latin::l. ubuca. ò los dos juntos.
Nubada de pajaros. isua.
]]