Línea 12: | Línea 12: | ||
Preterito imperfecto de este solo usan la terc.<sup>a</sup> per-<br> | Preterito imperfecto de este solo usan la terc.<sup>a</sup> per-<br> | ||
− | sona. Aq.<sup>l</sup> sería = ''' | + | sona. Aq.<sup>l</sup> sería = '''Viuta'''. <br> |
Preter. plusquamperf.<sup>to</sup> solo la terc.<sup>a</sup> persona de <br> | Preter. plusquamperf.<sup>to</sup> solo la terc.<sup>a</sup> persona de <br> | ||
singular: huviera sido = '''Vyunimíuta'''. Las demás <br> | singular: huviera sido = '''Vyunimíuta'''. Las demás <br> | ||
personas se suplen por el indicativo con las diccio-<br> | personas se suplen por el indicativo con las diccio-<br> | ||
− | nes '''Yajatay''', y '''Ribena'''. V.g. Dios te crió, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> fue-<br> | + | nes '''Yajatay''', y '''Ribena'''. {{lat|V.g.}} Dios te crió, p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> fue-<br> |
− | ras bueno. '''Dios rignuedanimiují, | + | ras bueno. '''Dios rignuedanimiují''', |
− | Ribena saicayuji'''. <br> | + | '''Ribena saicayuji'''. <br> |
Dios te huviera condenado, no siendo tu bueno. Este<br> | Dios te huviera condenado, no siendo tu bueno. Este<br> | ||
es el modo como se esplican lo q.<sup>e</sup> nosotros decimos = <br> | es el modo como se esplican lo q.<sup>e</sup> nosotros decimos = <br> | ||
Dios te huviera condenado, si no huvieras sido bueno = <br> | Dios te huviera condenado, si no huvieras sido bueno = <br> | ||
'''Dios ridananimiutají masicatarerre coacata saica''' <br> | '''Dios ridananimiutají masicatarerre coacata saica''' <br> | ||
− | ''' | + | '''ují'''. Con q.<sup>e</sup> mas hemos de mirar a sus modos de ha-<br> |
blar aunq.<sup>e</sup> barbaros, q.<sup>e</sup> a los nrōs, por ser esto pro-<br> | blar aunq.<sup>e</sup> barbaros, q.<sup>e</sup> a los nrōs, por ser esto pro-<br> | ||
pio de cada lengua. Y el q.<sup>e</sup> quisiere hacerse capaz <br> | pio de cada lengua. Y el q.<sup>e</sup> quisiere hacerse capaz <br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
<center><h4>Ynfinitivo pres.<sup>te</sup></h4></center> | <center><h4>Ynfinitivo pres.<sup>te</sup></h4></center> | ||
− | Ser, haber, | + | Ser, haber, ó estar = '''Yerrica'''. El q.<sup>e</sup> es, ó está = Yerri. {{lat|vel}}<br> |
− | '''Yerricay'''. La q.<sup>e</sup> es, | + | '''Yerricay'''. La q.<sup>e</sup> es, ó está = '''Yechua'''. Los q.<sup>e</sup> son, ó están = <br> |
− | '''Yenay'''. Ser | + | '''Yenay'''. Ser ó esencia = '''Yacasí'''. Esto es lo q.<sup>e</sup> de este <br> |
}} | }} |
Revisión del 22:07 23 jul 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 6r
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6v |
Trascripción |
11
P.a q.e Aquella = Ribena saica uno. Plur. Nosotros = Preterito imperfecto de este solo usan la terc.a per- Ynfinitivo pres.teSer, haber, ó estar = Yerrica. El q.e es, ó está = Yerri. vel |
fol 5v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 6v |